短句吧 关注:4,761,140贴子:71,494,001

回复:[短句:苦练七十二变 才能笑看八十一难]

取消只看楼主收藏回复

别再宠我了 迟早你要离开的话


826楼2016-02-12 22:01
回复
    晚安


    827楼2016-02-12 22:07
    回复
      累了就睡觉
      醒来就微笑


      829楼2016-02-13 18:30
      回复
        像一场戏你是友情客串我却尽情出演


        830楼2016-02-13 18:30
        回复
          所有抱怨社会不公和制度的人翻译过来只有一句话:请给我金钱,女人和社会地位


          831楼2016-02-13 18:30
          回复
            你就是那春茶,我就是刚烧开的水,我想泡你啊


            832楼2016-02-13 18:30
            回复
              “谢谢你总是在没有人陪的时候想起我,但我不缺你。”


              834楼2016-02-13 18:31
              回复
                少女癖 2016-2-11 18:16:51
                难过的时候
                就把自己当成另一个人
                当初怎么安慰别人
                现在就怎么安慰自己


                835楼2016-02-13 18:31
                回复
                  那时年纪小 有人说爱你
                  面红耳赤当做没听到
                  日子一天一天过 后来你长大了 有人说爱你
                  你便当成一句玩笑话
                  再后来 遇见的人越来越多 身边恋人换了又换
                  爱成了口头禅 不能说不重要 但好像也就只是那个样子而已了
                  忽然想起当年面红耳赤的自己 才明白
                  那才是遇见爱情时 最应该有的样子吧.


                  836楼2016-02-13 18:32
                  回复
                    他不理你可能是喝水被烫坏拿药磕桌角血流不止送医院救护车出了车祸 别瞎想他怎么会是和别人聊的正欢


                    837楼2016-02-13 18:32
                    回复
                      得不到也不要乞讨


                      838楼2016-02-13 18:33
                      回复
                        现在的生活不是我想要的 但是是我自找的


                        839楼2016-02-13 18:33
                        回复
                          所谓爱情不过也是变相卖淫 与我于你 犹如妓女与嫖客 你拿爱情当嫖资 刚好各取所需


                          840楼2016-02-13 18:33
                          回复
                            其实也不孤独 有个老朋友 名字叫做没有人 他陪我吃饭 他陪我旅行 他陪我做我想做的任何事 嗯 还不错


                            841楼2016-02-13 18:33
                            回复
                              所谓爱情不过也是变相卖淫
                              他花钱买花赠你
                              你打着爱情的名义
                              一丝不挂翻云覆雨
                              叫声最大是你还吵着说怕了爱情怕了爱情
                              啧 何必


                              842楼2016-02-13 18:35
                              回复