爱色丽吧 关注:148贴子:451

【科普贴】中英文对照,色彩管理指南 - 连载版(请勿插楼)

只看楼主收藏回复



IP属地:浙江1楼2016-04-18 14:46回复
    Table of Contents
    目录
    Color Management Overview
    色彩管理综述
    What is the problem –
    问题是什么-
    Color Doesn’t Match?
    色彩不匹配?
    Why is there a problem?
    问题为什么会出现?
    Devices are Different
    设备之间存在差异
    Making it work–
    如何解决?
    Calibration and Profiles
    校准和配置文件
    Taking it Step-by-Step
    逐步解决
    For Advanced Users
    献给高级用户
    Soft Proofing Guide
    软打样指南
    Glossary
    术语表


    IP属地:浙江2楼2016-04-18 14:55
    回复
      Tired of Prints that don’t match your monitor?
      The fact is all your devices – scanners, digital cameras,
      monitors, and printers – reproduce colors differently.
      There are even differences in the way individual printers
      of the same model manage color. Many variables affect
      color, including your ink and paper type.Time to take
      control!
      Color Management – is a way to set up your environment
      (called a workflow) to allow all these devices to speak the
      same language so you can get accurate and predictable
      results. The ultimate goal is to match the colors of the
      image displayed on your monitor with the ones produced
      by your printer.
      We use Color Management software to create profiles for
      all your devices. A profile provides a description of each
      device’s color gamut – the range of reproducible color.
      You use these profiles in your workflow, and the result is
      an accurate translation from one device to the next, giving
      you consistent, predictable color.


      IP属地:浙江4楼2016-04-19 14:53
      回复
        印刷效果与显示屏效果总有色差?
        实际上色彩的输入输出设备(如扫描仪,数码相机,显示器,打印机)在复制色彩时都不一样。即便是同一色彩管理模式的不同打印机,打印效果也不尽相同。影响色彩的因素有很多,包括油墨和纸张类型。下面就谈一谈如何控制色彩。
        色彩管理是通过设定打印环境(被称为工作流程)来使不同的设备使用同样的“色彩语言”, 以此来得到准确的可预见的效果。最终的目标是使印刷效果与显示屏效果一致。
        我们用色彩管理软件来为所有设备创建配置文件。配置文件描述不同设备的色域(色彩复制的范围)。将这些文件应用到工作流程中,便可以在不同的设备间“翻译”色彩,从而得到一致可预测的结果。


        IP属地:浙江5楼2016-04-19 15:54
        回复
          The fact is the human eye sees a very wide range
          of colors – wider than scanners and cameras can “see” and much
          wider than any monitors and printers can “show”. Each of these
          devices reproduces color differently, both in terms of how many
          colors and also in terms of which colors, or the shape of their
          “vision” (gamut). They truly each speak a different language.
          事实上人眼能见的色域非常广,比任何扫描仪照相机能“看到”的更广,比任何显示器和打印机能“展现”的也要广。这些设备复制色彩时,能复制的色彩数量和种类均有不同,他们的“视力”范围(即色域)也不一样。不同的设备间的“语言”是不一样的。


          IP属地:浙江6楼2016-04-19 16:04
          回复


            IP属地:浙江7楼2016-04-19 16:10
            回复
              上图有问题的欢迎回复咨询。


              IP属地:浙江8楼2016-04-19 16:14
              回复


                IP属地:浙江9楼2016-04-19 16:20
                回复
                  我们从解释基本概念开始。正常人眼所能见的色彩范围在二维平面上呈现马蹄形(如图2),这张图被称为xyY色度图。由此色彩复制便成为一门科学。
                  从这张图上我们可以发现人眼对于不同的颜色有着不同的识别范围。另外,不论人眼通过何种设备观察色彩,可见的色彩区域是没有变化的。因此正常人眼所能识别的马蹄形色彩区域不因辅助设备改变的特性被称为“设备无关性”。
                  随着科技的发展,二维的马蹄形色度图已经不能满足测量系统和信息技术发展的需要,于是色度图向三维空间发展(如图3), 我们称这种进化的色度图为L*a*b* 或者Lab.
                  x轴a*代表 红/绿轴,y轴b*代表黄/蓝轴,z轴被称为L轴,代表是亮度。
                  Lab对于科学家来说是一项伟大的创造,它也存在于我们每一台电脑里。接下来我们来以电脑看图片的方式看几张图。


                  IP属地:浙江10楼2016-04-21 13:47
                  回复


                    IP属地:浙江11楼2016-04-22 13:43
                    回复
                      Since the computer monitor is our window into the digital
                      world, the question is just what colors can it display. This diagram
                      (FIGURE 4) gives you a three dimensional view of Lab and shows
                      the basic boundaries of reproduction, which is called the gamut.
                      Not only can we see the reproduction range on the a/b axis, but
                      in this view the L axis clearly indicates the depth into the dark
                      colors and height into the light colors.
                      In a perfect world this would be a full sphere, but the world is
                      far from perfect. These are real examples of the gamut of colors
                      a professional CRT (solid shape) and professional LCD (wire
                      shape) can reproduce on their displays. The color we see
                      depends on each of these devices, and therefore, as opposed
                      to color space, hardware is device-dependent.
                      Now that we know what the computer monitor can display,
                      how does that compare to an input device like a camera or
                      scanner? Well let’s see. Here’s a good example (FIGURE 5) of a
                      professional desktop scanner (wire shape) and a professional
                      CRT (solid shape).


                      IP属地:浙江12楼2016-04-22 13:44
                      回复
                        电脑显示屏是我们进入数字世界的窗口,那它能显示多少颜色便很关键。图4(FIGURE4)展示了三维效果的LAB色度图,设备在复制色彩时所能达到的界限,被称为色域。因为电脑,我们能够以三维的角度去观察色度图,不仅能看到ab轴上设备复制时所能达到界限,还能看到L轴上明暗度所能达到的界限。
                        在理想状态下,设备复制色彩时应该要达到LAB的界限范围。然而因为技术的限制,我们离理想状态还有很遥远的距离。我们的色彩输入输出设备所能达到的色域范围具有很大的局限性。因此,经过设备加工的色彩,会存在一定的色差,因此,不像之前提到的人眼所见色彩范围是设备无关的,我们的硬件设备所能达到的色彩范围是设备相关的。


                        IP属地:浙江13楼2016-04-22 14:03
                        回复
                          Now that we know what the computer monitor can display,
                          how does that compare to an input device like a camera or
                          scanner? Well let’s see. Here’s a good example (FIGURE 5) of a
                          professional desktop scanner (wire shape) and a professional
                          CRT (solid shape).
                          Scanners and cameras can see much more than you could hope
                          to reproduce (just like film).The actual effects of this are shown
                          here (FIGURES 6 & 7) (recognizing limitations to the inks used on
                          this page).


                          IP属地:浙江14楼2016-04-26 13:33
                          回复
                            现在我们已经知道了电脑显示器能显示/输出的色彩范围,那么相机/扫描仪这类的色彩输入设备的表现怎么样呢?图5是专业的扫描仪和阴极射线管显示器的色域图。扫描仪和相机能“看见“比我们想象的宽的多的色域。图6和图7展示了扫描仪和相机在色彩上的实际表现。


                            IP属地:浙江15楼2016-05-04 15:48
                            回复
                              Taking this to the next logical step, let’s compare the monitor
                              to a printer. Here’s a good example (FIGURE 8) of the output of
                              a professional six color inkjet (wire shape) and a professional
                              CRT (solid shape).
                              The printing process has always been a limiting factor in how
                              photographs reproduce and that hasn’t changed much over the
                              years. However, since there is a closer match between these two
                              gamuts, the actual differences in the effects shown here are not
                              as dramatic (FIGURES 9 & 10).


                              IP属地:浙江16楼2016-05-04 16:10
                              回复