【跟泰剧学泰语】《逐星之月》片段1-8
〖背景介绍〗
女主的好朋友要出国一段时间,担心家里的花花草草没人照顾,所以让女主搬过来住。这是女主从自己的住处搬一些日用品过来时正好遇到正在看房的男主、Vivit及房产经纪人。
〖对话片段〗
女主:โอ้ย ระวังๆ
房产经纪人:อ้วย ตายๆๆๆ อะไรกัน Oh My God, no no no, stop! Right now! จะขนหม้อข้าวหม้อแกงจะไปไหนไม่ทราบ
女主: ขึ้นไปบนห้องน่ะซิคะ อ้วยๆๆ ระวัง
房产经纪人:อ้อ นี่ ตกลงคุณตัดสินใจซื้อห้องแล้วใช้ไหมคะ ถึงให้เด็กขนของมาแบบนี้
男主:ไม่ใช่ครับ นี่ไม่ใช่เด็กของผม ผมแค่ช่วยเขาถือของเข้ามาเฉยๆนะครับ
房产经纪人:แหม อย่างที่คิด จะไปไหนไม่ทราบคุณนาย
女主:ก็ขนของขึ้นไปบนห้องนะซิ่คะคุณพี่
房产经纪人:ห้องไหนไม่ทราบคะ ถ้าจะมาโม้แล้วก็ โน่น ประตู เชิญออกไป
女主:ไม่ไปค่ะ เพราะว่าฉันมาอยู่ที่นี่ แล้วจะอยู่ไปอีกตั้ง 6 เดือน ฉันไม่ได้โม้ด้วยนะคะ
房产经纪人:เสียใจค่ะ ที่นี่ไม่ต้อนรับ รปภ. จัดการ เร็ว
女主:อย่า
房产经纪人:ลากออกไป
女主:ปล่อยฉันเดี๋วยนี้นะ ให้ฉันอธิบายบ้างสิ
男主:นั่นสิครับ ให้คุณเขาอธิบายก่อนไม่ดีกว่าหรือครับ
房产经纪人:ไม่จำเป็นหรอค่ะ สงสัยจะเป็นห้องในบ๊อบ เห็นพวกสาวมาทำส้มตำปลาร้าทานกันอยู่บ่อยๆ จนเหม็นไปทั้งตึกหมดแหละ แหม คราวนี้เล่นขนเอาอุปกรณ์มาครบเชียวนะ ทั้งครก ทั้งสาก
女主:นี่ คุณแจ๊ อย่ามาคิดเองเอาเองได้ไหม ฉันอยู่ที่นี่ อยู่ในห้องพี่พุดตาน ถ้ายังไม่เชื่อ ก็โทรศัพท์ไปถามได้เลย
房产经纪人:รปถ.ลากออกไปประตูด้านหลัง ไปเร็ว
女主:นี่ ปล่อยนะ
男主:เดี๋ยวครับ เดี๋ยวครับ ผมว่าคุณคนนี้เขาพูดเรื่องจริงนะครับ คุณไม่ควรตัดสินคนแค่รูปลักษณ์ภายนอกนะครับ
房产经纪人:จำเป็นค่ะ เพราะว่ารูปลักษณ์ภายนอกย่อมบ่งบอกถึงตัวตนที่แท้จริง
男主:งั้นเหรอครับ งั้นผมก็คงต้องปฏิเสธซื้อคอนโดที่นี่แล้วละครับ เพราะถ้าคุณมองคนแค่เปลือก ที่นี่ก็ไม่ควรจะเป็นที่อยู่อาสัยของคนระดับ ศิวิไลซ์ อย่างที่คุณอ้าง
房产经纪人: เออ
男主:กลับ วิวิทธ์
房产经纪人:เออ เดี๋ยวคะคุณ เรอเน่ขอโทษค่ะ ขอโทษค่ะ
男主:ไม่จำเป็นเหรอครับ เพราะคนที่คุณควรขอโทษเนี่ย คือคุณคนนี้มากกว่า
房产经纪人:ขอโทษ
男主:แล้วคุณก็ควรจะให้โอกาสเขา โทร.หาพี่สาวเขาด้วย ชื่ออะไรนะครับ
女主:ชื่อพุดตานค่ะ นี่ ฟังอยู่ได้ ช่วยฉันถือซิ
〖片段词汇〗
1. ระวัง 也作:ระวังระไว
注意,留意,小心,当心;警惕,提防,防备:~รถไฟ 当心火车
2. อะไรกัน 什么呀!/怎么回事!/咋了?(口语表惊讶且不明事理)
3. ขน 搬运;ขนส่ง 搬运,运送,运输
4. หม้อ 锅 หม้อข้าว 饭锅 หม้อแกง 汤锅
5. ทราบ 知、悉、知道、晓得;(注:该词读作:ซาบ;这是特殊读法:ทร-读作ซ)
6. ตกลง 决定
7. เด็ก 孩子,在此引申为“手下”。
8. เฉย 在此引申为“而已”。
9. อย่างที่คิด 我就说嘛;就像我想的那样;果然不出我所料。
10. แล้วก็ 那么,这个词很容易出现在口语中,多数意义较虚,有时作为一种口头禅出现。
11. โม้ 吹,吹牛,说大话。
12. จัดการ 解决掉。
13. เร็ว 快速,迅速。
14. ลาก 拉、拽。
15. อธิบาย 解释、说明
16. นั่นสิครับ 就是呀(表示赞同前者所说)
17. จำเป็น 必要、必须、必不可少。ของ~สำหรับชีวิต 生活必需品。/ไม่~ 没必要。
18. สงสัย 怀疑,嫌疑。
19. เหม็น 臭
20. คราวนี้ 这次
21. อุปกรณ์ 器材,器具。
22. เชียว=ทีเดียว 一下,一回,确实,完全,立即,马上
23. ครก 舀,研钵
24. สาก 臼杵
25. คิดเองเอาเอง 胡思乱想,自以为是,自己想什么就觉得是对的
26. ด้านหลัง 后面
27. ว่า 认为,觉得
28. ลักษณ์ 形状
29. ภาย 面
30. ย่อม 肯定,必然
31. บ่ง 指明
32. ตน 自己,本身: ไม่เห็นแก่~ 忘我/สำคัญอยู่ที่~ 关键在于自己。
33. ที่แท้จริง 事实上
34. ปฏิเสธ 拒绝,否定。
35. มอง 看,望,注视,寻视;在此作“看待”用
36. เปลือก 外表,表面:รวยแต่~表面富穷装富
37. ศิวิไลซ์ 文明,开化(音译词:civilize)
38. อ้าง 引用,借口,托词。(在此指房产经济人所说的话)
39.ให้โอกาสเขา 给他机会
〖重点词汇〗
『ตกลง』
(1)决定
~ใจ 下决心;决意
(2)同意,一言为定
~ ถ้าคุณไม่มา ผมก็ไป 好,如果你不来,我就去。
(3)商定,达成协议
~ราคากันเรียบร้อยแล้ว 已经商定好价钱了。
(4)有时可引申为:“到底”
~คุณจะไปหรือไม่ 你到底去不去?
『ทราบ』 知道
(1)ไม่ทราบ
一般单独用,如:A: นี่คือของใคร -B: ไม่ทราบ A: 这是谁的?-B: 不知道。也可以用在句中,若用在句子里则通常放在句尾:นี่คือของใครไม่ทราบ 不知道这是谁的。
(2)รับทราบ = รับรู้
1)承认:ไม่ยอม~ด้วย 不愿承认
2)认识:ความ~กับการปฏิบัติ 认识和实践
『เฉย 』
(1)静,静默,缄默,不动,不作声;
นอน~ให้หมอตรวจโรค 静静躺着让医生检查。
หยิบเอาไป~ๆ不打招呼就拿走了。
(2)闲着,不工作;
คนแก่ชอบทำงานไม่ชอบอยู่~ๆ老年人喜欢劳动,不习惯闲着。
(3)<土地、房屋等>闲置不用;
อย่าปล่อยที่ดินไว้~ๆ 不要让土地闲着。
(4)无故,不明不白;
เสียงนั้นเงียบหายไป~ๆ 那声音不知怎的就消失了。
(5)不理,不睬,置若罔闻;
เห็นเพื่อนทำผิดไม่ควร~เสีย 看到朋友犯错,不应该置之不理。
(6)无偿的;
ให้~ๆ 白给
(7)无表情的;
ทำหน้าตา~ 脸部毫无表情,若无其事。
(8)เฉยเมย 不理睬,置之不理,置若罔闻。
『จัดการ 』
(1)处理,料理;
ช่วย~ด้วย 帮忙处理一下。
(2)<俚语>干掉,解决掉
(3)พู้จัดการ 经理。
『เร็ว 』
(1)快,迅速;
(2)早(来): ไม่ช้าก็~ 迟早
『จำเป็น 』
必要、必须、必不可少。
ของ~สำหรับชีวิต 生活必需品。
ไม่~ 没必要。
『เหม็น 』臭
(1)嗅到臭味
(2)败坏名声,使名声臭。
ชื่อ~ 名声坏。
(3)เหม็นเน่า 腐烂发臭
『คราว』
(1)次、回:
~ก่อน 上次、上回
~ไหน ก็ ~นั้น 每次都这样
(2)时期,辈
อายุ~ปู่ 祖父辈的高龄
(3)量词,次、回、批
สาม~ 三次
(4)คราวหน้าคราวหลัง 往后,今后,下次。
『ทีเดียว 』
(1)一下,一回
(2)确实,完全
ถูกต้อง~ 完全正确!
แน่ใจ~ 十分肯定。
(3)立即,马上
เขายังไม่ไป~ดอก 他还不马上走。
『ด้าน』
(1)边,面,方:~ขวา 右边/ด้านหลัง 后边
(2)……方面,……上:
~เศรษฐกิจ 经济方面,经济上
(3)粗,硬,无光泽
มือ~ 手掌长跰子
(4)<子弹、爆竹等>不发火,不爆炸,射不出
ลูกปืน~ 不发火的子弹
(5)厚<脸皮>
หน้า~ 脸皮厚,厚颜无耻
(6)ด้านก้อย <硬币的>反面⇨ด้านหัว <硬币的>正面
(7)ด้านกลับ 反面
ครู~ 反面教员
บทเรียน~ 反面教材
(8)ด้านเดียว 单方面,一方面;片面
(9)ด้านหน้า/ด้านตรง 正面
(10)ด้านใน 里面
(11)ด้านหน้ามา 厚着脸皮来,硬着头皮来
『แท้จริง 』
(1)真正,正牌,正统
(2)确实,实在;ภูมิปัญญาที่~ 真才实学
😀『ภาย』
(1)地,处
ทั่วทุก~ 各地,各处
(2)边,面
~นอก 外面,外边,外部
(3)时,时候,时间
~ด่ำ 晚间,天黑时
(4)ภายไต้ 在……之下
~การนำของรัฐบาล 在政府的领导下
(5)ภายนอก 外面,外边,外部,表面
บุคคล~ 外部的人,外人
(6)ภายใน
1)内部,里面:กิจการ~内政
2)在……内,以内:~๓๐ วัน 三十天内
(7)ภายหน้า 将来,未来,往后,以后
อีก ๓๐ ปี 再过20年以后
(8)ภายหลัง
1)来日,今后,将来
2)之后,此后,后来: อย่าได้เสียใจ~ 不要后悔
欢迎补充、指正!
〖背景介绍〗
女主的好朋友要出国一段时间,担心家里的花花草草没人照顾,所以让女主搬过来住。这是女主从自己的住处搬一些日用品过来时正好遇到正在看房的男主、Vivit及房产经纪人。
〖对话片段〗
女主:โอ้ย ระวังๆ
房产经纪人:อ้วย ตายๆๆๆ อะไรกัน Oh My God, no no no, stop! Right now! จะขนหม้อข้าวหม้อแกงจะไปไหนไม่ทราบ
女主: ขึ้นไปบนห้องน่ะซิคะ อ้วยๆๆ ระวัง
房产经纪人:อ้อ นี่ ตกลงคุณตัดสินใจซื้อห้องแล้วใช้ไหมคะ ถึงให้เด็กขนของมาแบบนี้
男主:ไม่ใช่ครับ นี่ไม่ใช่เด็กของผม ผมแค่ช่วยเขาถือของเข้ามาเฉยๆนะครับ
房产经纪人:แหม อย่างที่คิด จะไปไหนไม่ทราบคุณนาย
女主:ก็ขนของขึ้นไปบนห้องนะซิ่คะคุณพี่
房产经纪人:ห้องไหนไม่ทราบคะ ถ้าจะมาโม้แล้วก็ โน่น ประตู เชิญออกไป
女主:ไม่ไปค่ะ เพราะว่าฉันมาอยู่ที่นี่ แล้วจะอยู่ไปอีกตั้ง 6 เดือน ฉันไม่ได้โม้ด้วยนะคะ
房产经纪人:เสียใจค่ะ ที่นี่ไม่ต้อนรับ รปภ. จัดการ เร็ว
女主:อย่า
房产经纪人:ลากออกไป
女主:ปล่อยฉันเดี๋วยนี้นะ ให้ฉันอธิบายบ้างสิ
男主:นั่นสิครับ ให้คุณเขาอธิบายก่อนไม่ดีกว่าหรือครับ
房产经纪人:ไม่จำเป็นหรอค่ะ สงสัยจะเป็นห้องในบ๊อบ เห็นพวกสาวมาทำส้มตำปลาร้าทานกันอยู่บ่อยๆ จนเหม็นไปทั้งตึกหมดแหละ แหม คราวนี้เล่นขนเอาอุปกรณ์มาครบเชียวนะ ทั้งครก ทั้งสาก
女主:นี่ คุณแจ๊ อย่ามาคิดเองเอาเองได้ไหม ฉันอยู่ที่นี่ อยู่ในห้องพี่พุดตาน ถ้ายังไม่เชื่อ ก็โทรศัพท์ไปถามได้เลย
房产经纪人:รปถ.ลากออกไปประตูด้านหลัง ไปเร็ว
女主:นี่ ปล่อยนะ
男主:เดี๋ยวครับ เดี๋ยวครับ ผมว่าคุณคนนี้เขาพูดเรื่องจริงนะครับ คุณไม่ควรตัดสินคนแค่รูปลักษณ์ภายนอกนะครับ
房产经纪人:จำเป็นค่ะ เพราะว่ารูปลักษณ์ภายนอกย่อมบ่งบอกถึงตัวตนที่แท้จริง
男主:งั้นเหรอครับ งั้นผมก็คงต้องปฏิเสธซื้อคอนโดที่นี่แล้วละครับ เพราะถ้าคุณมองคนแค่เปลือก ที่นี่ก็ไม่ควรจะเป็นที่อยู่อาสัยของคนระดับ ศิวิไลซ์ อย่างที่คุณอ้าง
房产经纪人: เออ
男主:กลับ วิวิทธ์
房产经纪人:เออ เดี๋ยวคะคุณ เรอเน่ขอโทษค่ะ ขอโทษค่ะ
男主:ไม่จำเป็นเหรอครับ เพราะคนที่คุณควรขอโทษเนี่ย คือคุณคนนี้มากกว่า
房产经纪人:ขอโทษ
男主:แล้วคุณก็ควรจะให้โอกาสเขา โทร.หาพี่สาวเขาด้วย ชื่ออะไรนะครับ
女主:ชื่อพุดตานค่ะ นี่ ฟังอยู่ได้ ช่วยฉันถือซิ
〖片段词汇〗
1. ระวัง 也作:ระวังระไว
注意,留意,小心,当心;警惕,提防,防备:~รถไฟ 当心火车
2. อะไรกัน 什么呀!/怎么回事!/咋了?(口语表惊讶且不明事理)
3. ขน 搬运;ขนส่ง 搬运,运送,运输
4. หม้อ 锅 หม้อข้าว 饭锅 หม้อแกง 汤锅
5. ทราบ 知、悉、知道、晓得;(注:该词读作:ซาบ;这是特殊读法:ทร-读作ซ)
6. ตกลง 决定
7. เด็ก 孩子,在此引申为“手下”。
8. เฉย 在此引申为“而已”。
9. อย่างที่คิด 我就说嘛;就像我想的那样;果然不出我所料。
10. แล้วก็ 那么,这个词很容易出现在口语中,多数意义较虚,有时作为一种口头禅出现。
11. โม้ 吹,吹牛,说大话。
12. จัดการ 解决掉。
13. เร็ว 快速,迅速。
14. ลาก 拉、拽。
15. อธิบาย 解释、说明
16. นั่นสิครับ 就是呀(表示赞同前者所说)
17. จำเป็น 必要、必须、必不可少。ของ~สำหรับชีวิต 生活必需品。/ไม่~ 没必要。
18. สงสัย 怀疑,嫌疑。
19. เหม็น 臭
20. คราวนี้ 这次
21. อุปกรณ์ 器材,器具。
22. เชียว=ทีเดียว 一下,一回,确实,完全,立即,马上
23. ครก 舀,研钵
24. สาก 臼杵
25. คิดเองเอาเอง 胡思乱想,自以为是,自己想什么就觉得是对的
26. ด้านหลัง 后面
27. ว่า 认为,觉得
28. ลักษณ์ 形状
29. ภาย 面
30. ย่อม 肯定,必然
31. บ่ง 指明
32. ตน 自己,本身: ไม่เห็นแก่~ 忘我/สำคัญอยู่ที่~ 关键在于自己。
33. ที่แท้จริง 事实上
34. ปฏิเสธ 拒绝,否定。
35. มอง 看,望,注视,寻视;在此作“看待”用
36. เปลือก 外表,表面:รวยแต่~表面富穷装富
37. ศิวิไลซ์ 文明,开化(音译词:civilize)
38. อ้าง 引用,借口,托词。(在此指房产经济人所说的话)
39.ให้โอกาสเขา 给他机会
〖重点词汇〗
『ตกลง』
(1)决定
~ใจ 下决心;决意
(2)同意,一言为定
~ ถ้าคุณไม่มา ผมก็ไป 好,如果你不来,我就去。
(3)商定,达成协议
~ราคากันเรียบร้อยแล้ว 已经商定好价钱了。
(4)有时可引申为:“到底”
~คุณจะไปหรือไม่ 你到底去不去?
『ทราบ』 知道
(1)ไม่ทราบ
一般单独用,如:A: นี่คือของใคร -B: ไม่ทราบ A: 这是谁的?-B: 不知道。也可以用在句中,若用在句子里则通常放在句尾:นี่คือของใครไม่ทราบ 不知道这是谁的。
(2)รับทราบ = รับรู้
1)承认:ไม่ยอม~ด้วย 不愿承认
2)认识:ความ~กับการปฏิบัติ 认识和实践
『เฉย 』
(1)静,静默,缄默,不动,不作声;
นอน~ให้หมอตรวจโรค 静静躺着让医生检查。
หยิบเอาไป~ๆ不打招呼就拿走了。
(2)闲着,不工作;
คนแก่ชอบทำงานไม่ชอบอยู่~ๆ老年人喜欢劳动,不习惯闲着。
(3)<土地、房屋等>闲置不用;
อย่าปล่อยที่ดินไว้~ๆ 不要让土地闲着。
(4)无故,不明不白;
เสียงนั้นเงียบหายไป~ๆ 那声音不知怎的就消失了。
(5)不理,不睬,置若罔闻;
เห็นเพื่อนทำผิดไม่ควร~เสีย 看到朋友犯错,不应该置之不理。
(6)无偿的;
ให้~ๆ 白给
(7)无表情的;
ทำหน้าตา~ 脸部毫无表情,若无其事。
(8)เฉยเมย 不理睬,置之不理,置若罔闻。
『จัดการ 』
(1)处理,料理;
ช่วย~ด้วย 帮忙处理一下。
(2)<俚语>干掉,解决掉
(3)พู้จัดการ 经理。
『เร็ว 』
(1)快,迅速;
(2)早(来): ไม่ช้าก็~ 迟早
『จำเป็น 』
必要、必须、必不可少。
ของ~สำหรับชีวิต 生活必需品。
ไม่~ 没必要。
『เหม็น 』臭
(1)嗅到臭味
(2)败坏名声,使名声臭。
ชื่อ~ 名声坏。
(3)เหม็นเน่า 腐烂发臭
『คราว』
(1)次、回:
~ก่อน 上次、上回
~ไหน ก็ ~นั้น 每次都这样
(2)时期,辈
อายุ~ปู่ 祖父辈的高龄
(3)量词,次、回、批
สาม~ 三次
(4)คราวหน้าคราวหลัง 往后,今后,下次。
『ทีเดียว 』
(1)一下,一回
(2)确实,完全
ถูกต้อง~ 完全正确!
แน่ใจ~ 十分肯定。
(3)立即,马上
เขายังไม่ไป~ดอก 他还不马上走。
『ด้าน』
(1)边,面,方:~ขวา 右边/ด้านหลัง 后边
(2)……方面,……上:
~เศรษฐกิจ 经济方面,经济上
(3)粗,硬,无光泽
มือ~ 手掌长跰子
(4)<子弹、爆竹等>不发火,不爆炸,射不出
ลูกปืน~ 不发火的子弹
(5)厚<脸皮>
หน้า~ 脸皮厚,厚颜无耻
(6)ด้านก้อย <硬币的>反面⇨ด้านหัว <硬币的>正面
(7)ด้านกลับ 反面
ครู~ 反面教员
บทเรียน~ 反面教材
(8)ด้านเดียว 单方面,一方面;片面
(9)ด้านหน้า/ด้านตรง 正面
(10)ด้านใน 里面
(11)ด้านหน้ามา 厚着脸皮来,硬着头皮来
『แท้จริง 』
(1)真正,正牌,正统
(2)确实,实在;ภูมิปัญญาที่~ 真才实学
😀『ภาย』
(1)地,处
ทั่วทุก~ 各地,各处
(2)边,面
~นอก 外面,外边,外部
(3)时,时候,时间
~ด่ำ 晚间,天黑时
(4)ภายไต้ 在……之下
~การนำของรัฐบาล 在政府的领导下
(5)ภายนอก 外面,外边,外部,表面
บุคคล~ 外部的人,外人
(6)ภายใน
1)内部,里面:กิจการ~内政
2)在……内,以内:~๓๐ วัน 三十天内
(7)ภายหน้า 将来,未来,往后,以后
อีก ๓๐ ปี 再过20年以后
(8)ภายหลัง
1)来日,今后,将来
2)之后,此后,后来: อย่าได้เสียใจ~ 不要后悔
欢迎补充、指正!