昨天韩版超漫画12话出了,我们DBFC汉化组马上做了汉化版
然后有人提出超スピード= 超高速,质疑为什么翻译成超音速
鉴于这个质疑在贴吧、龙论和我的微博都出现了,有必要解释一下
我们的这版翻译来自韩版,韩版这一页加克说的【초음속】就是超音速
日版漫画还没出,要这个周六出,我这几天在国内,下周三回到东京之后会去确认一下日版台词,然后我们组会用高清图源再做一版高清版,如果韩版台词和日版有不同,高清版会进行修正
以至今为止来看,韩版台词的准确度还是很值得信任的
(另外动画版的这个地方,加克的台词是日语汉字“超高速”,也不是“超スピード”,那位仁兄提出的“超スピード”出自哪里不明)
我作为翻译,任务就是忠实于眼前的台词进行翻译
目前的韩版那句正确翻译就是“超音速”,最终定音等日版


最后,想说
你们对撕B这事儿的热情永远超出我的想象
超音速就超音速吧也够快了,这也能撕
然后有人提出超スピード= 超高速,质疑为什么翻译成超音速
鉴于这个质疑在贴吧、龙论和我的微博都出现了,有必要解释一下
我们的这版翻译来自韩版,韩版这一页加克说的【초음속】就是超音速
日版漫画还没出,要这个周六出,我这几天在国内,下周三回到东京之后会去确认一下日版台词,然后我们组会用高清图源再做一版高清版,如果韩版台词和日版有不同,高清版会进行修正
以至今为止来看,韩版台词的准确度还是很值得信任的
(另外动画版的这个地方,加克的台词是日语汉字“超高速”,也不是“超スピード”,那位仁兄提出的“超スピード”出自哪里不明)
我作为翻译,任务就是忠实于眼前的台词进行翻译
目前的韩版那句正确翻译就是“超音速”,最终定音等日版


最后,想说
你们对撕B这事儿的热情永远超出我的想象

超音速就超音速吧也够快了,这也能撕
