何時何分
作詞:AIKO
作曲:AIKO
あめちゃんあったら嬉しいな がさごそ探るカバンの中
要是能找到糖果就开心了呀 在包包里东翻西找
掴んでみたらゴミ屑と 偶然見つけたあの指輪
试图抓住的却是碎屑 偶然发现的那个指环
あぁ こんなとこにあったのか お前こんな所にいたのか
啊啊 原来藏在这个地方了啊 原来你(一直)在这个地方啊
一緒にいなくなったんだと ずっと思ってたんだよ
还以为你们一起消失不见了 之前一直是这么以为的哟
嫌な事だけ見えない目と 悲しい事は聞こえない耳
会过滤掉厌恶事情的眼 和 会遮蔽掉悲伤事情的耳
そんなものあるはずないし そんなものなんて欲しくもない
那样的东西本就不应该出现 那样的东西什么的压根就不想要
あなたの匂いを大好きな あなたの体を大好きな
最喜欢的你的气息 最喜欢的你的身躯
あたしの鼻とこの唇 それで十分だったの
我的鼻子和这双嘴唇 这个样子原本就足够了
なんとなく会わなくなって 夜の交信も途絶えて
不知为何渐渐就不再见面了 就连夜晚的通信也一并断绝
思った事を言い合えたあの頃が 堪らなく愛おしい
将想到的事情马上就告知彼此的那个时候 藏匿不住的爱怜
言いたい事があったなら どうして言ってくれなかったの
若是当时有想说的事情 为什么就对我一言不发呢
言いたい事があったのに どうして言えなくなってしまったの
明明当时有想说的事情 为什么就偏偏如鲠在喉呢
さようなら さようなら また今度さようなら
该说再见了 再也不见了 下次再见就此别过
今度ってつけたらさ 少し涙が落ち着くから
只要加上「下次」的话 泪水也会稍稍平息一些吧
愛してる 愛してる だからね 好きだよ
爱的深切 爱的深切 所以才能说出 “喜欢你”哟
何時何分何曜日 空はとても晴れている
何时何分何曜日 天空晴朗的耀眼
一瞬の眠気に襲われ 数秒つぶった間にさ
一瞬间的睡意侵袭 在合眼前数秒的间隙
何か世界が変わってたり あなたから連絡が来てたり
总期待世界会有所改变 譬如突如其来的你的联系
そんな事あったらいいな そんなはずあるわけないな
若真是这样那便好了 然而并不存在这样的可能性
だからこの時間はきらい 重たい静けさに食べられる
所以讨厌这样的时间 被沉郁的静谧吞噬殆尽
今すぐ洗面所に行って 排水溝に吐き出して
马上冲向了洗手台 向着排水口一吐而快
そのあと冷蔵庫にいって あの子がくれたジュースを飲もう
在这之后来到冰箱前 把那孩子藏着的果汁一饮而尽吧
こんな時も絡みついてる ハサミで切る気もないけれど
这种时候最是千愁万绪 虽然连用剪刀剪断的心情都没有
想うって事はこんなにも あなたで埋もれるって事なのね
“回忆”种种堆积如山 却想用“你”将其掩埋
新しく新しく知らぬ間に伸びた影 髪の毛の間の目を
崭新的崭新的不知不觉间拖长的身影 藏匿于发丝间的眉目
呼び捨てにしたあなたの名を
脱口而出的你的名字
見つめても見つめても届かない好きだよ
再怎么注视着凝望着也传达不到的爱意
何時何分何曜日今日は少し泣いている
何時何分何曜日今天也稍稍哭了一会儿
さようなら さようなら また今度さようなら
再见了 再也不见了 有缘再见就此别过
今度ってつけたらさ 少し涙が落ち着くから
只要在语句中加上「下次」 泪水也会稍稍平息一点吧
愛してる 愛してる だからね 好きだよ
爱的深切 爱的深切 所以才说的出口的 “喜欢你”
何時何分何曜日 空はとても晴れている
何时何分何曜日 天空晴朗的耀眼
何時何分何曜日 空はとても晴れている
何时何分何曜日 天空晴朗的耀眼
Translated by D.C.
作詞:AIKO
作曲:AIKO
あめちゃんあったら嬉しいな がさごそ探るカバンの中
要是能找到糖果就开心了呀 在包包里东翻西找
掴んでみたらゴミ屑と 偶然見つけたあの指輪
试图抓住的却是碎屑 偶然发现的那个指环
あぁ こんなとこにあったのか お前こんな所にいたのか
啊啊 原来藏在这个地方了啊 原来你(一直)在这个地方啊
一緒にいなくなったんだと ずっと思ってたんだよ
还以为你们一起消失不见了 之前一直是这么以为的哟
嫌な事だけ見えない目と 悲しい事は聞こえない耳
会过滤掉厌恶事情的眼 和 会遮蔽掉悲伤事情的耳
そんなものあるはずないし そんなものなんて欲しくもない
那样的东西本就不应该出现 那样的东西什么的压根就不想要
あなたの匂いを大好きな あなたの体を大好きな
最喜欢的你的气息 最喜欢的你的身躯
あたしの鼻とこの唇 それで十分だったの
我的鼻子和这双嘴唇 这个样子原本就足够了
なんとなく会わなくなって 夜の交信も途絶えて
不知为何渐渐就不再见面了 就连夜晚的通信也一并断绝
思った事を言い合えたあの頃が 堪らなく愛おしい
将想到的事情马上就告知彼此的那个时候 藏匿不住的爱怜
言いたい事があったなら どうして言ってくれなかったの
若是当时有想说的事情 为什么就对我一言不发呢
言いたい事があったのに どうして言えなくなってしまったの
明明当时有想说的事情 为什么就偏偏如鲠在喉呢
さようなら さようなら また今度さようなら
该说再见了 再也不见了 下次再见就此别过
今度ってつけたらさ 少し涙が落ち着くから
只要加上「下次」的话 泪水也会稍稍平息一些吧
愛してる 愛してる だからね 好きだよ
爱的深切 爱的深切 所以才能说出 “喜欢你”哟
何時何分何曜日 空はとても晴れている
何时何分何曜日 天空晴朗的耀眼
一瞬の眠気に襲われ 数秒つぶった間にさ
一瞬间的睡意侵袭 在合眼前数秒的间隙
何か世界が変わってたり あなたから連絡が来てたり
总期待世界会有所改变 譬如突如其来的你的联系
そんな事あったらいいな そんなはずあるわけないな
若真是这样那便好了 然而并不存在这样的可能性
だからこの時間はきらい 重たい静けさに食べられる
所以讨厌这样的时间 被沉郁的静谧吞噬殆尽
今すぐ洗面所に行って 排水溝に吐き出して
马上冲向了洗手台 向着排水口一吐而快
そのあと冷蔵庫にいって あの子がくれたジュースを飲もう
在这之后来到冰箱前 把那孩子藏着的果汁一饮而尽吧
こんな時も絡みついてる ハサミで切る気もないけれど
这种时候最是千愁万绪 虽然连用剪刀剪断的心情都没有
想うって事はこんなにも あなたで埋もれるって事なのね
“回忆”种种堆积如山 却想用“你”将其掩埋
新しく新しく知らぬ間に伸びた影 髪の毛の間の目を
崭新的崭新的不知不觉间拖长的身影 藏匿于发丝间的眉目
呼び捨てにしたあなたの名を
脱口而出的你的名字
見つめても見つめても届かない好きだよ
再怎么注视着凝望着也传达不到的爱意
何時何分何曜日今日は少し泣いている
何時何分何曜日今天也稍稍哭了一会儿
さようなら さようなら また今度さようなら
再见了 再也不见了 有缘再见就此别过
今度ってつけたらさ 少し涙が落ち着くから
只要在语句中加上「下次」 泪水也会稍稍平息一点吧
愛してる 愛してる だからね 好きだよ
爱的深切 爱的深切 所以才说的出口的 “喜欢你”
何時何分何曜日 空はとても晴れている
何时何分何曜日 天空晴朗的耀眼
何時何分何曜日 空はとても晴れている
何时何分何曜日 天空晴朗的耀眼
Translated by D.C.