配音吧 关注:628,552贴子:18,338,949

【语音】各种现代诗段落、句子

只看楼主收藏回复

欢迎大家来发自己喜欢的诗
爱伦坡故事集插图镇楼


IP属地:澳大利亚1楼2016-06-18 09:36回复
    “先知!”我说“凶兆!——仍是先知,不管是鸟还是魔!
    是不是魔鬼送你,或是暴风雨抛你来到此岸,
    孤独但毫不气馁,在这片妖惑鬼崇的荒原——
    在这恐怖萦绕之家——告诉我真话,求你可怜——
    基列有香膏吗?——告诉我——告诉我,求你可怜!”
    乌鸦说“永不复还。”


    IP属地:澳大利亚2楼2016-06-18 09:40
    收起回复
      下载贴吧客户端发语音!


      IP属地:江苏来自iPhone客户端3楼2016-06-18 09:45
      回复
        “先知!”我说,“凶兆!——仍是先知、不管是鸟是魔!
        凭我们头顶的苍天起誓——凭我们都崇拜的上帝起誓——
        告诉这充满悲伤的灵魂。它能否在遥远的仙境
        拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她纤尘不染——
        拥抱被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳。”
        乌鸦说“永不复还。”


        IP属地:澳大利亚4楼2016-06-18 09:47
        收起回复
             你在孤独之时请别作声。
           那孤独并非寂寞——因为
             活着时站在你前面的人。
           他们的灵魂现在将会
             再次围绕你——他们的心意
             将把你遮蔽:——你请安息


          IP属地:澳大利亚6楼2016-06-18 09:52
          收起回复
              突然间黄昏变得明亮
              因为此刻正有细雨在落下。
              或曾经落下。下雨
              无疑是在过去发生的一件事。
              谁听见雨落下,谁就回想起
              那个时候,幸福的命运向他呈现了
              一朵叫做玫瑰的花
              和它奇妙的,鲜红的色彩。


            IP属地:澳大利亚7楼2016-06-18 09:59
            收起回复
              不要在我的坟前哭泣我不在那,我未沉眠
              我身在千风吹送著
              我身在柔和的落雪
              我身在雨中细柔的淋浴著
              我身在成熟谷物的田野
              我身在早晨的宁静
              我身在优美的急流
              美丽的鸟儿在上盘旋
              我化为夜晚的星光
              我身在盛开的花朵
              我身在宁静的房里
              我身在鸟儿的歌声中
              我身在每样可爱的事物中
              别站在我的坟前哭泣我不在那,我还未离世


              IP属地:澳大利亚8楼2016-06-18 10:11
              收起回复
                我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。
                我给你你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。
                我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。


                IP属地:澳大利亚9楼2016-06-18 10:27
                收起回复


                  来自Android客户端10楼2016-06-18 10:31
                  收起回复
                    求书


                    来自Android客户端11楼2016-06-18 10:31
                    回复
                      《乌鸦》描写的是一个妻子死去了的人在夜晚被乌鸦来访报丧的故事,原型应该是爱伦坡本人的经历(大家有兴趣可以查一查此人的生平,他挺有名的,也过得特别惨)
                      爱伦坡的作品基本上围绕死亡
                      博尔赫兹是阿根廷人,作品被认为是“集抒情与哲学为一体”,是我初中时最喜欢的诗人
                      《雨》的基调是愉悦的,《我用什么才能留住你》是一首“描述了恋爱的各个阶段的情诗”
                      《别站在我的坟前哭泣》的背景故事有两个版本,都是死者对生者的祝福和安慰,希望自己所爱的人在自己死去后能够继续乐观的走下去
                      《芒果街上的小屋》是以一个西班牙血统少女的“日记”,反映了当时外来移民在美国的生活,有困难也有快乐,来源于作者本人童年的经历。


                      IP属地:澳大利亚13楼2016-06-18 11:22
                      收起回复
                        IP属地:澳大利亚14楼2016-06-18 11:27
                        回复
                          《死去的男人遗留下的东西 》by谷川俊太郎
                          死去的男人遗留下的东西
                          是妻子和一个孩子
                          其他 什么也没被留下
                          一块墓地也没被留下
                          死去的女人遗留下的东西
                          是一朵枯萎的花和一个孩子
                          其他 什么也没被留下
                          一件衣服也没被留下
                          死去的孩子遗留下的东西
                          是扭伤的脚和干掉的泪水
                          其他 什么也没被留下
                          一个回忆也没被留下
                          死去的士兵遗留下的东西
                          是坏掉的枪和倾斜变形的地球
                          其他 什么也没被留下
                          一个和平也没被留下
                          死去的他们遗留下的东西
                          是活着的我和你
                          别的谁也没曾留下
                          别的谁也没曾留下
                          死去的历史遗留下的东西
                          是辉煌的今天和将要到来的明天
                          其他 什么也没曾留下
                          其他 什么也没曾留下


                          IP属地:澳大利亚15楼2016-06-18 11:36
                          收起回复
                            《希罗普郡少年》第32篇 by A.E.Housman
                            来自远方,
                            来自黄昏和清晨,
                            来自十二重高天上的好风轻扬,
                            飘来生命气息的吹拂,
                            吹在我身上,
                            快,趁生命气息逗留盘桓未去,
                            快抓住我的手,
                            告诉我你的心声。
                            现在说,我还可回答。
                            我能做什么?请吩咐。
                            莫待我向那天风十二方,
                            踏上那无尽的归路。
                            From far, from eve and morning
                            And yon twelve-winded sky,
                            The stuff of life to knit me
                            Blew hither: here am I.
                            Now -- for a breath I tarry
                            Nor yet disperse apart --
                            Take my hand quick and tell me,
                            What have you in your heart.
                            Speak now, and I will answer;
                            How shall I help you, say;
                            Ere to the wind's twelve quarters
                            I take my endless way.


                            IP属地:澳大利亚16楼2016-06-18 12:15
                            收起回复
                              前方高能警告


                              IP属地:澳大利亚17楼2016-06-18 13:42
                              回复