在经过一系列“阉割”之后,美国人最近终于引进了在中国家喻户晓的日本动画片《哆啦A梦》。
很难说中国观众是否能看懂美版《哆啦A梦》,因为美国人无法想象这个没有耳朵的“机器猫”是什么动物,所以美版将它设定成了海豹;机器猫大口吃铜锣烧的画面也被删减,因为美国儿童电视节目被限制出现过度饮食的画面。
此外,铜锣烧还被换成披萨。整个故事“被要求”在美国某个虚构的城市发生,于是康夫有了个新名字叫“Noby”。
类似的改编有很多。在美版《海贼王》中,主人公被打个半死但一滴血都没流,因为美国对动画片中的血腥场景有严格限制;美国播出的《皮卡丘》里,饭团变成了三明治,大反派手中的烟变成了棒棒糖,枪有时候变成弹弓,有时候变成水枪,最简练的时候,干脆就是个手势。