一. 词语解释 句子翻译(翻译中带括号的作用是承接上下文,可以不翻译)
第一段:
京中有善口技者。
善:擅长(注意擅的写法)者:……的人
京城里有个擅长表演口技的人。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
会:适逢,正赶上 厅室:大厅,客厅 宴:作动词,举行宴会 施:设置,安放 (屏障:指“屏风” 抚尺:指“醒木”这两个不是重点词汇,只做了解) 于:在 之:的 而已:罢了
(一天),正好碰上有一家大摆宴席请客,在客厅的东北角上,安放了一个八尺宽的屏障,表演口技的人坐在围幕中,(里面只放了)一张桌子,一把扇子,一块醒木罢了。
众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
团坐:围绕而坐 少顷:一会儿 但闻:只听见 但:只 满座寂然:全场静悄悄的 坐:通“座”,座位 满座:全场 寂:安静 然:…….的样子 哗:喧哗
客人们围坐在一起。过了一会儿,只听见帷幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
第一段:
京中有善口技者。
善:擅长(注意擅的写法)者:……的人
京城里有个擅长表演口技的人。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
会:适逢,正赶上 厅室:大厅,客厅 宴:作动词,举行宴会 施:设置,安放 (屏障:指“屏风” 抚尺:指“醒木”这两个不是重点词汇,只做了解) 于:在 之:的 而已:罢了
(一天),正好碰上有一家大摆宴席请客,在客厅的东北角上,安放了一个八尺宽的屏障,表演口技的人坐在围幕中,(里面只放了)一张桌子,一把扇子,一块醒木罢了。
众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
团坐:围绕而坐 少顷:一会儿 但闻:只听见 但:只 满座寂然:全场静悄悄的 坐:通“座”,座位 满座:全场 寂:安静 然:…….的样子 哗:喧哗
客人们围坐在一起。过了一会儿,只听见帷幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。