剛才見到有個吧友想發貼風評被害一台名車,
那就是藍寶堅尼的Miura, 對真的是叫Miura的。
內容基本上可以算是申し訳程度の淫夢要素的。
然而,正當我要回貼的時候,
卻給我說該貼已經刪除,
TMD, 我怒了。所以特開這個貼來回文。
あたりまえだよなぁ?!
回文內容:
to MURランボルギーニ・ミウラ説
日本語では、”とても早い(車)=很快的車子” はもう一つ言い方がある、
それは”バカはやい(車)”である。
現代日本語では、”バカ(馬鹿)”は”Fool”以外、”Very”っていう意味もあるんで、
バカの代表であるMUR大先輩もきっとそうはずである。
だから、MURスーパーカーの意味は ”バカすごい車” の可能性が微レ存...?
P.S.日本語がヘタで申し訳ありません。すみませんっ、許してください(
那就是藍寶堅尼的Miura, 對真的是叫Miura的。
內容基本上可以算是申し訳程度の淫夢要素的。
然而,正當我要回貼的時候,
卻給我說該貼已經刪除,
TMD, 我怒了。所以特開這個貼來回文。
あたりまえだよなぁ?!
回文內容:
to MURランボルギーニ・ミウラ説
日本語では、”とても早い(車)=很快的車子” はもう一つ言い方がある、
それは”バカはやい(車)”である。
現代日本語では、”バカ(馬鹿)”は”Fool”以外、”Very”っていう意味もあるんで、
バカの代表であるMUR大先輩もきっとそうはずである。
だから、MURスーパーカーの意味は ”バカすごい車” の可能性が微レ存...?
P.S.日本語がヘタで申し訳ありません。すみませんっ、許してください(