2008-10-31 23:07:51
とりっくあとりーと
テーマ:ブログ
今日はうちを谁も访ねてこなかった。
少なくとも仆のいる时间帯は。
世间が騒ぎ立てていた、ハロウィンとは今日でなかったろうか。
少年少女扮する可爱らしいお化けたちが、家々を访ね、「お菓子をくれなきゃ悪戯をしますよ」と胁しながら练り歩くというなんとも珍妙な行事ハロウィン。
日本でも当日までドンキホーテやハンズ、百货店などが异様な盛り上がりを见せていた。
これならば、当然仆の家にも小さなお化けたちが大势访ねてくるだろうと、お菓子を用意して待っていたのであるが、一向にやってこない。何故だ。
待っても待ってもやってこない。
原因はなんだろう。
用意したお菓子が小分けされたものでなく、ただのコーンポタージュスナック一袋だったからか。袋をあけ、「さぁ、ひとつお食べ」と手掴みでとらせようというやり方がばれたのか。「あいつ贫乏くせっ。阿呆や」と思われたのか。
そうこう考えているうちに、良い子はとっくに寝る时间がきてしまった。
もうさすがに来ないか。
私は谛め、悲しみにくれつつ呆けていると、自分が洗濯をしていないのに気づいた。
まずい。明日はく长い靴下がないではないか。
もうめっきり寒くなってきたこの季节、ハーフの靴下では辛い。
苦肉の策として私はコインランドリーを利用することにした。
洗濯机をまわし、コインランドリーへ。
ふと気づく。
百円玉がない。
私はさほど喉は乾いていなかったのだが千円を崩すために表の自动贩売机へ。
饮みたくもない缶ジュースだがこの际仕方がない。コインランドリーで独り寂しく缶ジュースというのもなかなか乙なものではないかと言い闻かせボタンを押した。
ガチャン。
チャリンチャリン
チャリンチャリンチャリンチャリンじゃらじゃらじゃらじゃら
おや?
何やら様子がおかしい。自动贩売机からゲームセンターの大当たり时のような音がしている。
溢れるコイン取り出し口。溢れ出る十円玉。
やられた。
こんなところで悪戯をされるとは。
でも予告なしはずるいよ。百円欲しさにジュース买って十円大量に出すってさ。そんな悪戯笑えないぜ?それに一応は俺もお菓子用意して待ってたわけよ?来なかったのはお前らだよ!それなのに、予告もなしに悪戯だけ决め込むってそれずるいよ!
駆け引きになってない一方的すぎる!
结局私は、二本目のジュースを买いました。
もちろん违う自贩机で。
くそっ。とんだハロウィンだぜっ!
=========================================
2008-10-3123:07:51
取ku以后ri—和
题目:博客
今天谁都没访问里面。
至少我在的时间带呢。
不是世间叫嚷着,与万圣节今天吗?
虽然是威吓但是游行少年少女扮演的可爱的妖怪们,访问家家,「做不给点心恶作剧哟」这样的真的奇怪的仪式万圣节。
日本到当日唐·吉坷德和东急手创馆,百货商店等也显示着异样的热烈。
如果这个,当然小妖怪们去我的家众多也就访问,准备点心等候着,不过,毫不来。为何。
等候和等候都不来。
原因是什么。
不准备了的点心被细分了,是免费的圆锥形蛋卷浓汤零食一袋吗?是说用拿手抓打算使之取开袋,「嗯,吃一个的」做法暴露的吗?「那个家伙贫困癖性。是一般认为笨蛋」的吗?
在这个那个考虑的时候在,好的孩子到老早睡的时间到达了。
已经到底是不来吗?
我放弃,悲伤一边给昏聩的话,自己没做洗涤注意到了。
不好吃。不是没有明天穿的长的袜子吗?
已经显著地变得冷起来的这个季节,前卫的袜子辣。
作为苦肉计我决定利用投币式洗衣机。
转洗衣机,投币式洗衣机。
偶然注意到。
没有一百日元硬币。
我并不那么喉咙干为了兑换一千日元表面的自动售货机。
是想喝也没有的锅炉果汁这时没有办法。劝说不是用投币式洗衣机仅仅寂寞地叫锅炉果汁相当也别致的东西吗按了按钮。
gachan。
charincharin
自行车ncharincharincharin哗啷哗啷哗啷哗啷
哎?
什么情况可笑。从自动售货机发出着象游艺场的大成功的时候一样的声音。
溢出的硬币取出口。溢出出的十日元硬币。
被做了。
在这样的地方被做恶作剧。
但是没有预告狡猾哟。想要果汁买一百日元在十日元大量里(上)出。那样的恶作剧不能笑啦?而且一次我也点心准备等候耍笑?没来是你们哟!尽管如此,预告也没有只恶作剧断定就偏向狡猾哟!
没成为策略的太单方面的!
结果我,买了二本目的果汁。
当然不同的自动贩卖机。
是意想不到的万圣节ze!
とりっくあとりーと
テーマ:ブログ
今日はうちを谁も访ねてこなかった。
少なくとも仆のいる时间帯は。
世间が騒ぎ立てていた、ハロウィンとは今日でなかったろうか。
少年少女扮する可爱らしいお化けたちが、家々を访ね、「お菓子をくれなきゃ悪戯をしますよ」と胁しながら练り歩くというなんとも珍妙な行事ハロウィン。
日本でも当日までドンキホーテやハンズ、百货店などが异様な盛り上がりを见せていた。
これならば、当然仆の家にも小さなお化けたちが大势访ねてくるだろうと、お菓子を用意して待っていたのであるが、一向にやってこない。何故だ。
待っても待ってもやってこない。
原因はなんだろう。
用意したお菓子が小分けされたものでなく、ただのコーンポタージュスナック一袋だったからか。袋をあけ、「さぁ、ひとつお食べ」と手掴みでとらせようというやり方がばれたのか。「あいつ贫乏くせっ。阿呆や」と思われたのか。
そうこう考えているうちに、良い子はとっくに寝る时间がきてしまった。
もうさすがに来ないか。
私は谛め、悲しみにくれつつ呆けていると、自分が洗濯をしていないのに気づいた。
まずい。明日はく长い靴下がないではないか。
もうめっきり寒くなってきたこの季节、ハーフの靴下では辛い。
苦肉の策として私はコインランドリーを利用することにした。
洗濯机をまわし、コインランドリーへ。
ふと気づく。
百円玉がない。
私はさほど喉は乾いていなかったのだが千円を崩すために表の自动贩売机へ。
饮みたくもない缶ジュースだがこの际仕方がない。コインランドリーで独り寂しく缶ジュースというのもなかなか乙なものではないかと言い闻かせボタンを押した。
ガチャン。
チャリンチャリン
チャリンチャリンチャリンチャリンじゃらじゃらじゃらじゃら
おや?
何やら様子がおかしい。自动贩売机からゲームセンターの大当たり时のような音がしている。
溢れるコイン取り出し口。溢れ出る十円玉。
やられた。
こんなところで悪戯をされるとは。
でも予告なしはずるいよ。百円欲しさにジュース买って十円大量に出すってさ。そんな悪戯笑えないぜ?それに一応は俺もお菓子用意して待ってたわけよ?来なかったのはお前らだよ!それなのに、予告もなしに悪戯だけ决め込むってそれずるいよ!
駆け引きになってない一方的すぎる!
结局私は、二本目のジュースを买いました。
もちろん违う自贩机で。
くそっ。とんだハロウィンだぜっ!
=========================================
2008-10-3123:07:51
取ku以后ri—和
题目:博客
今天谁都没访问里面。
至少我在的时间带呢。
不是世间叫嚷着,与万圣节今天吗?
虽然是威吓但是游行少年少女扮演的可爱的妖怪们,访问家家,「做不给点心恶作剧哟」这样的真的奇怪的仪式万圣节。
日本到当日唐·吉坷德和东急手创馆,百货商店等也显示着异样的热烈。
如果这个,当然小妖怪们去我的家众多也就访问,准备点心等候着,不过,毫不来。为何。
等候和等候都不来。
原因是什么。
不准备了的点心被细分了,是免费的圆锥形蛋卷浓汤零食一袋吗?是说用拿手抓打算使之取开袋,「嗯,吃一个的」做法暴露的吗?「那个家伙贫困癖性。是一般认为笨蛋」的吗?
在这个那个考虑的时候在,好的孩子到老早睡的时间到达了。
已经到底是不来吗?
我放弃,悲伤一边给昏聩的话,自己没做洗涤注意到了。
不好吃。不是没有明天穿的长的袜子吗?
已经显著地变得冷起来的这个季节,前卫的袜子辣。
作为苦肉计我决定利用投币式洗衣机。
转洗衣机,投币式洗衣机。
偶然注意到。
没有一百日元硬币。
我并不那么喉咙干为了兑换一千日元表面的自动售货机。
是想喝也没有的锅炉果汁这时没有办法。劝说不是用投币式洗衣机仅仅寂寞地叫锅炉果汁相当也别致的东西吗按了按钮。
gachan。
charincharin
自行车ncharincharincharin哗啷哗啷哗啷哗啷
哎?
什么情况可笑。从自动售货机发出着象游艺场的大成功的时候一样的声音。
溢出的硬币取出口。溢出出的十日元硬币。
被做了。
在这样的地方被做恶作剧。
但是没有预告狡猾哟。想要果汁买一百日元在十日元大量里(上)出。那样的恶作剧不能笑啦?而且一次我也点心准备等候耍笑?没来是你们哟!尽管如此,预告也没有只恶作剧断定就偏向狡猾哟!
没成为策略的太单方面的!
结果我,买了二本目的果汁。
当然不同的自动贩卖机。
是意想不到的万圣节ze!