日语吧 关注:1,029,278贴子:19,258,086

宫崎峻<风之谷>中日剧本对照

只看楼主收藏回复

风の谷のナウシカ
(片头部分)
ユパ     : また村がひとつ死んだ…。行こう…。 ここもじき腐海(ふかい)に沈(
しず)む。
(又有一个村庄死了。走吧,这里很快就会沉入腐海之中。)
巨大产业文明が崩壊してから1000年とセラミック片におおわれた荒れた大地に。くさ
った海。。。腐海と呼ばれる。有毒な気を発する菌类の森がひろがり。衰退した人间
の生存をおびやかしていた。
(片头字幕:巨大产业文明被毁灭后的1000年里,环境迅速恶化,大片陆地变成了荒芜
的海洋,人们称之为腐海。生长着散发有毒气体的菌类的森林迅速扩张,已经衰落的人
类感到,自己的生存受到了威胁。)


1楼2004-09-25 20:29回复
    (原野上,娜乌西卡看到刚才开枪的人,就是自己的剑术老师尤伯。尤伯老师遭到王虫
    的攻击,娜乌西卡使用闪光弹和虫笛制服了暴怒的王虫。)
    [野原]
    ナウシカ : あの人は?!なんて立派な王虫!风上(かざかみ)へ!
     (那个人是?好壮观的王虫!往上风那边去!)
    ユパ : すまん!!
     (多谢!)
    ナウシカ : 王虫, 森へお帰り! このさきはお前の世界じゃないのよ!ねえ, いい子
    だから!怒りで我を忘れている。 しずめなきゃ!
     (王虫!回到森林里去!前面不是属于你的世界!喂,好孩子!它太愤怒
    ,已经失去自我了。要让它安静下来!)
    ユパ : 闪光で王虫が目をまわした!虫笛(むしぶえ)…!
     (用闪光让王虫眼睛变色了!虫笛!)
    ナウシカ : 王虫, 目を覚まして! 森へ帰ろ。気がついたわ!
    (王虫!快睁开眼睛!回到森林里去!注意这里!)
    ユパ : おお…!王虫が森へ帰っていく… 光弾(ひかりだま)と虫笛だけで王虫
    を静めてしまうとは…!
    (噢!王虫正在返回森林!只用光弹和虫笛就可以让王虫安静下来!)
    (腐海边缘。尤伯与娜乌西卡交谈,将一只狐松鼠送给娜乌西卡当作礼物,并得知她的
    父亲吉路已经病重无法再飞行。)
    (降りて来る ナウシカ。 ユパも来る)
    ナウシカ : ユパ様ーー!
    (尤伯老师!)
    ユパ : おお…!
    (噢!)
    ナウシカ : あははは…!
    (啊哈哈!)
    ユパ : ははは… ナウシカ, 见间违えたぞ。
    (哈哈,娜乌西卡,都认不出你了。)
    ナウシカ : 一年半ぶりですもの。 父が喜びます。
    (已经一年半没见面了。父亲会高兴的。)
    ユパ : 礼を言わねばならん。 よい风使いになったな。
    (我必须要谢谢你。你的滑翔技术已经很好了。)
    ナウシカ : いいえ, 父はまだまだだって。 うん…?
    (不,父亲说还差得远...嗯?)
    ユパ : ああ, そうそう, こいつのことをすっかり忘れておった。
    (啊,对了对了。我忘了它的事了。)
    ナウシカ : まあ, キツネリス! 私, 初めて。
    (啊,狐松鼠!我第一次看见!)
    ユパ : こいつが羽虫(はむし)に攫(さら)われたのを人の子と间违えてな, 
    つい铳(じゅう)を使ってしまったのだ。
    (当时它正遭到飞虫的攻击,我以为被袭击的是人,就开枪了。)
    ナウシカ : それであんなに王虫が怒ったのね。
    (所以才激怒了王虫,是吧?)
    ユパ : 気绝(きぜつ)しておったので毒を吸わなかったようだ。いやあ, 手は
    出さん方がいい。 チビでも凶暴だ。
    (当时它虽然失去了知觉,不过好像并未吸入毒气。呀,你最好不要碰它。虽然它还小
    ,但是很凶猛。)
    ナウシカ : おいで。 サッ。
    (过来。听话。)
    ユパ : お, おい。
    (喂!)
    ナウシカ : ほら, 怖くない。怖くない。うっ。ほらね, 怖くない。ね?怯(おび)え
    てただけなんだよね。 ユパ様, この子私に下さいな。
    (对了,别害怕,别害怕。嗯,对,别害怕。是吧?它只是被吓着了。尤伯老师,这个
    小家伙送给我好吗?)
    ユパ : おお, 构わんが…。
    (噢,我不介意。)
    ナウシカ : わあ, ありがとう。カイにクイ!私、忆えてる?
    (哇,谢谢!卡伊和库伊!你们还记得我吗?)
    ユパ : 不思议な力だ…。
    (不可思议的力量。)
    ナウシカ : 疲れたでしょう。 いっぱい走って。 あは, ははは——…
    (一定很累了吧?刚才拼命地奔跑。哈哈哈...)
    ユパ : 皆にカワリはないかな。 どうした。
    (大家都没变吧?怎么了?)
    ナウシカ : 父が, 父はもう飞べません。
    (爸爸他,爸爸再也不能飞了。)
    ユパ : ジルが…! 森の毒がもうそんなに…!
    (吉路吗?想不到森林的毒已经...)
    ナウシカ : はい。 腐海の羽鸟(はとり)に生きる者の定(さだ)めとか…。
    (是。这也许就是腐海飞行探险者们的命运...)
    ユパ : もっと早くに访れるべきであった。
    (我应该早点来看你们的。)
    ナウシカ : いいえ, 本当によく来て下さいました。先生, 後でぜひ见ていただきたい
    ものがあるんです。 私の秘密の部屋!
    (不,非常高兴您能在这时来访。老师,等一下有个东西一定要请您看看!那是我的秘
    密房间!)
    ユパ : ホォ…。
    (噢!)
    ナウシカ : 皆には内緖!こわがるといけないから。私先に知らせに行きます。先生も
    急いでー!ユパ様, これ运んで下さる? 気流が乱(みだ)れて、うまく飞べないの。

    (要对大家保密!不能惊动他们。我要先走一步,去通知大家!先生也要快来!尤伯老
    师,帮忙带走这个好吗?它会扰乱气流、干扰飞行!)
    ユパ : ははは, それにしてもよく风を読む。 さあ, もう少しだ。
    (哈哈,这样借助风力很好。我们也很快就要到


    3楼2004-09-25 20:33
    回复
      2025-06-07 06:02:46
      广告
      (一队特罗梅吉亚的士兵闯进吉路的房间,娜乌西卡闻声赶到时,老村长吉路已经遇害
      。娜乌西卡盛怒之下杀死了在场的士兵。女王库夏娜带领一队武士随后来到,尤伯从天
      而降,及时阻止了娜乌西卡与武士们的拼斗。)
      [ジルの 部屋]
      ジル : ババ様は隐れておれ!
      (婆婆,您快躲起来!)
      大ババ : わたしゃここにいるよ。
      (我要留在这里。)
      女 : 姫様!
      (小姐!)
      (飞びむナウシカ。 しかしジルはもう死んでいる)
      ナウシカ : おのれェー-!! ハァ! ヌッ!
      (畜生!呀!哈!)
      大ババ : ナウシカ…
      (娜乌西卡...)
      (トルメキア军と戦うナウシカ。 その时ユパが飞びんで来る)
      ナウシカ : アッ!!
      ユパ : 双方动くな!!动けば王虫の皮より削り出したこの剣(つるぎ)がセラ
      ミック装甲をも贯くぞ。
      (双方都不要动!这把剑可以刺穿王虫的壳,谁再动的话,我就不客气了!)
      兵士 : あの男, ユパです。
      (那个男人是尤伯。)
      ユパ : トルメキア兵にきく。 この谷の者は昨夜そなた达の船を救わんと必死に
      働いた。今もまた死者を丁重に葬ったばかりだ。 小なりとは言えその国に対するこれ
      がトルメキアの礼仪か!! 戦を仕かけるならばそれなりの理由があるはず。まず使者
      を立て口上を述べるべきであろう。 
      (特洛梅吉亚的战士们,这个谷中的居民,昨夜为了救你们的飞船都很拼命,现在,他
      们才刚刚埋葬了死者。你们用这样的方式对待他们,这就是特洛梅吉亚的礼仪吗?你们
      想开战,也要有个理由。至少,应该先派来使者,做个说明!)
       ナウシカ, 落ち着けナウシカ。 いま戦えば谷のものは皆杀しになろう。 
      生き伸びて机会を待つのだ。
      (娜乌西卡,你要冷静娜乌西卡!现在如果开战的话,谷中的居民都会死。只有存活下
      来,才能等到机会!)
      クロトワ : エーッ, クソッ, 小娘がっ!!
      (哎--,可恶,这个小丫头!)
      クシャナ : やめろ, クロトワ。
      (住手,克洛多。)
      クロトワ : しかし…!! あーあ, なんてやつだよ。 み-んな杀しちまいやがった。

      (可是...!!啊啊,什么人哪。把这些士兵全杀了。)
      クシャナ : 谏言(かんげん)耳が痛い。辺境一の剣士ユパ ミラルダとはそなたの事
      か我らが目的は杀りではない。话がしたい。剣(けん)を収(おさ)められよ。
      (忠言逆耳。你就是边境的一流剑客尤伯·米拉多吗?我知道你的事。我们不是来杀人
      的,是来谈判的。请收起你的剑。)
      (广场上,库夏娜要求风之谷的村民们与她合作,一起扫平腐海。为了避免更大的伤亡
      ,娜乌西卡带领村民们向库夏娜投降。库夏娜命手下在当地建立孵化场,让巨神兵尽快
      复活。)
      [広场]
      ミト : 姫様だ!
      (是小姐!)
      クロトワ : 闻け!! トルメキア帝国辺境派遣军司令官クシャナ殿下のお言叶だ!!

      (注意了!特洛梅吉亚帝国边境派遣军司令官库夏娜殿下的命令!)
      クシャナ : 我らは辺境の国々を统合し, この地に王道楽土を建设するために来た!!
      そなた达は腐海のために灭びに濒している。 我らに従い! 我が事业に参加せよ。 腐
      海を焼きはらい再びこの大地を苏らすのだ。
      (我们为了统一边疆各国,在这里建立王道乐土的统治而来。你们的生存受到腐海的威
      胁,濒临灭亡。如果服从我们,参加我们的事业,就可以烧尽腐海,让大地重现生机!

      ミト : 腐海を焼きはらうだと!
      (可以烧尽腐海!)
      ムズ : そんなことができるのか!?
      (这件事能实现吗?)
      クシャナ : かつて人间をしてこの大地の主(あるじ)となした奇迹の技と力を我らは
      复活させた。私に従う者にはもはや森の毒や虫どもに怯えぬ生活を约束しよう。
      (我们将使人类重新成为大地的主宰。我们拥有创造奇迹的力量和技术。只要服从我们
      ,就不必担心森林的毒气,也不必继续在虫类的威胁之下生活!)
      


      8楼2004-09-25 20:37
      回复
        (这是奇柯树的果实。很有营养。)
        アスベル : フーン。 味はともかく长靴いっぱい食べたいよ。
        (很好吃的东西,令人还想吃!)
        ナウシカ : ウフフ。
        (嘻嘻。)
        アスベル : 腐海の生まれたわけかあ… 君は不思议なことを考える人だなあ…
        (生活在腐海里的那些东西?你竟然会想到这种奇怪的事。)
        ナウシカ : 腐海の木々は人间が汚したこの世界をきれいにするために生まれて来たの
        。大地の毒を体に取り込んで, きれいな结晶にしてから死んで砂になっ行くんだわ。
        この地下の空洞はそうしてできたの…虫たちはその森を守っている…
        (腐海中的树木,本是为了净化被人类污染的世界而生。它们从地上吸收人类放出的污
        染毒素,制成结晶,然后成为沙子而死去。这个地下的空洞就是因此而产生的。虫类在
        保护森林。)
        アスベル : だとしたら… 仆らは灭びるしかなさそうだ…何千年かかるかわからない
        のに瘴気や虫に怯えて生きるのは无理だよ。せめて,腐海をこれ以上広げない方法が
        必要なんだ。
        (如此说来,我们只有走向灭亡了。虽然不知道还能维持几千年,但是,在瘴气与虫类
        的威胁下生活,是不可能的。无论如何,抑制腐海,不让它继续扩大,才是当前必要的
        手段。)
        ナウシカ : あなたもクシャナと同じように言うのね…
        (你和库夏娜说的话是一样的。)
        アスベル : 违う!!仆らは巨神兵を戦争に使う気なんかない!!あした皆に会えばわ
        かるよ!!
        (不是!我们并不想使用巨神兵作战,明天你见到大家就会明白!)
        ナウシカ : …もう寝ましょ… あした… たくさん… 飞ばなきゃ…
        (该睡觉了...明天...还要远行...)
        (风之谷中,巨神兵幼体发育迅速,即将复活。守在这里的军官克洛多得知了库夏娜的
        舰队全军覆没的消息。米度和老人们乘坐飞船先行返回风之谷,与村民们取得联络,伺
        机反抗)
        [风の谷]
        兵士 : 异常ありません。
        (没有异常。)
        クロトワ : ウム。顺调か?
        (嗯。顺利吗?)
        兵士 : ハッ。 上体はほぼ固まりました。
        (是,一切顺利。)
        クロトワ : …まったく, 见れば见るほど可爱いバケモンだぜ, おめえは!贫乏军人の
        俺ですら久しくさび付いていた野心がうずいてくらァ。ケッ, 笑ってやがる。てめえ
        なんざこの世の终りまで地下で眠ってりゃよかったんだ!!
        (你可真是个越看越可爱的怪物。连我这个普通的军人,也因为你而渐渐地有了野心。
        喝,竟敢笑我!你本来应该静静地沉睡在地下直到世界毁灭!)
        将校 : 参谋(さんぼう)!!
        (参谋!)
        クロトワ : ん?
        (嗯?)
        将校 : 殿下の编队がペジテの残党に袭われコルベット一舰を残して全灭しまし
        た!!
        (殿下的编队遭到贝契特余党的袭击!除格尔比特战船之外全军覆没!)
        クロトワ : 殿下はどうなされた!?
        (殿下怎么样了?)
        将校 : 舰(かん)は空中で四散したそうです!!
        (殿下座舰在空中解体!)
        兵士 : 参谋!!
        (参谋!)
        クロトワ : 村の者にはまだ気付かれていないな?
        (没有把这个消息告诉村里的人们?)
        兵士 : ハイ!
        (是!)
        クロトワ : よし!すぐ行く。他の者はこのまま作业を続けろ!
        (好!我马上过去。其他人继续工作!)
        兵士达 : ハッ!!
        (是!)
        クロトワ : ウダツのあがらねえ平民出にやっと巡って来た幸运か…? それとも破灭
        のワナか!!
        (对于那些抬不起头的平民,这是从天而降的幸运,还是灭亡的陷阱?)
        少年 1 : ミトじい达が戻って来たんだって。
        (米度大叔他们已经回来了。)
        少年 2 : 酸(さん)の湖(みずうみ)でユパ様を待ってます。
        (他们正在酸湖等待尤伯先生。)


        14楼2004-09-25 20:40
        回复
          (阿斯贝尔和娜乌西卡前往贝契特城,发现贝契特已被摧毁,废墟上随处可见虫子的尸
          体。)
          [上空]
          アスベル : そうかなぁ… 仆にはいつもと同じにしか见えないが…
          (是这样吗?我看不出有什么异常情况。)
          ナウシカ : 虫达がいない…。 なぜかしら? こんなに胸がドキドキする。
          (可是为什么虫子都不见了?我总觉得心中有些不安...)
          アスベル : もうすぐだ!あの山を越せば仆の仲间がいる。ペジテのほうがおかしい…
          何だろう, あの霭(もや)は?
          (就要到了!越过那座山,就有我的同伴。贝契特的方向很奇怪!那片烟雾是怎么回事
          ?) 
          ナウシカ : アアッ! アスベル, マスクを着けて!!
          (啊!阿斯贝尔,带上面具!)
          アスベル : 虫だ!!死んでる…
          (虫子!都死了!)
          ナウシカ : ペジテへ行く!!
          (往贝契特方向前进!)
          アスベル : 気をつけて。 あそこにはトルメキア军がいるはずだ。
          (小心点。那边说不定有特罗梅吉亚的军队。)
          #############################################################
          (他们离开贝契特,看到一艘飞船降落在面前,飞船中的乘客是贝契特市长和一群市民
          。原来,驱使虫类摧毁贝契特城,就是他们所为。贝契特市长为了消灭特罗梅吉亚的军
          队、夺回巨神兵,决定引诱王虫去进攻风之谷。娜乌西卡试图驾驶飞筝返回风之谷报信
          ,被市长囚禁。)
          [ペジテ市]
          アスベル : ああ…!!
          (啊!)
          ナウシカ : 王虫まで…。
          (王虫已经...)
          アスベル : センタードームが食い破られるなんて…!ペジテはもう终りだ… トルメ
          キア军を全灭させたってこれじゃ…
          (中心市政厅被彻底摧毁了!贝契特已经完了...这样的话特罗梅吉亚军队也被全部消灭
          ...)
          ナウシカ : 全灭させた? どういうことアスベル!?ブリックだわ!!
          (全部消灭?阿斯贝尔,你说什么?飞船来了。)
          アスベル : 仲间の船だ!!降るぞ。行こう!!
          (伙伴的船!降落了。快过去!)
          市长 : アスベル!!生きていたか!!
          (阿斯贝尔!你还活着呀!)
          アスベル : なんてことをしたんです。 あれじゃ再建(さいけん)もできない。
          (到底发生了什么事?城市已经无法重建了。)
          市长 : 町を见たんだね。大丈夫。腐海に饮まれてもすぐ焼きはらえる。
          (你已经到城里看过了。不要紧,那些来自腐海的东西很快就可以清除。)
          アスベル : でも巨神兵はここにいないんだ。
          (但是巨神兵不在这里。)
          市长 : わかっている。 风の谷だ。
          (我知道。在风之谷。)
          アスベル : なぜそれを…?
          (你为什么知道...?)
          市长 : はははー, 我々も游んでいたわけじゃない。作戦の第2弾も発动したよ。
          今夜にも风の谷のトルメキア军は全灭だ。
          (哈哈,我们也并没有闲着。第二步作战计划已经展开,今夜就可以全灭风之谷的特罗
          梅吉亚军!)
          ナウシカ : なんだって!?全灭って何をするの!?
          (你说什么?全灭是什么意思?)
          市长 : アスベル, この人は?
          (阿斯贝尔,这个人是?)
          アスベル : …风の谷のナウシカ… 命の恩人だ。
          (风之谷的娜乌西卡...我的救命恩人。)
          市长 : 风の谷……
          (风之谷...)
          男 1 : オオ…
          (噢... )
          ナウシカ : 教えて!何があるの!?教えて!!アスベル, あなた知ってるんでしょう
          !?教えて!!
          (告诉我!会发生什么?告诉我!阿斯贝尔,你一定知道,是不是?告诉我!)
          アスベル : ……虫に袭わせるんだ……
          (要利用虫类去进攻...)
          ナウシカ : はっ! ペジテを袭わせたのもあなた达なの!? …なんてひどいことを…

          (啊!袭击贝契特的也是你们吗?为什么会有这种残忍的事...)
          市长 : どうあっても复活する前に巨神兵を取り戻さなければならないのだ。
          (无论如何,我们都必须在巨神兵复活之前把它夺回来。)
          男 2 : 世界を守るためなんだよ。わかってくれ。
          


          16楼2004-09-25 20:42
          回复
            (这是为了保护世界。请你谅解。)
            ナウシカ : それで谷の人达を杀すと言うわけ!?やめて!!すぐやめて!!お愿い!

            (因为这样就可以杀死谷里的人吗?停下!快住手!求求你们!)
            男 3 : もう遅いんだ!
            (已经太晚了!)
            市长 : 走り出したら谁も止められない… トルメキア军に我々はほとんど杀され
            てしまった。 もう他に方法がないんだ。押えろ!!
            (只要一开始行动,就没有人能阻止。我们的大部分人都被特罗梅吉亚杀死了。已经没
            有其它办法可想了。抓住她!)
            ナウシカ : 放して!! 行かせてー-っ!!
            (放手!让我走!!)
            市长 : 今はつらくても巨神兵を取り戻せば腐海を焼き人间の世界を取り戻せる
            のだ。
            (现在虽然要做些牺牲,但是只要我们夺回巨神兵,利用它烧掉腐海,就可以拯救人类
            的世界。)
            ナウシカ : ウソだ!!あなた达はトルメキアと同じよ!!
            (骗人!你们和特罗梅吉亚是一样的!)
            市长 : 违う!! 彼らは破壊に使うだけだ!!
            (不一样!他们是借助巨神兵破坏!)
            ナウシカ : あなた达だって井戸の水を饮むでしょう?その水を谁がきれいにしている
            と思うの?湖も川も人间が毒水にしてしまったのを腐海の树达がきれいにしてくれて
            いるのよ……その森を焼こうと言うの!? 巨神兵なんか堀り起すからいけないのよ!

            (你们也喝井里的水吧?你们知道是谁在替你们净化那些水源?湖泊与河流中的水,都
            被人类污染了,是腐海中的树木,一直在净化被污染的水!绝不能烧掉腐海的森林,一
            切都错在你们发现了巨神兵!)
            市长 : ではどうすればいいのだ!!このままトルメキアのいいなりになるのか
            !!
            (可是到底应该怎么办?难道叫我们去当特罗梅吉亚的臣民?)
            ナウシカ : 违う! 违う!アスベル! 皆に言って!!腐海の生まれたわけを, 虫は世
            界を守ってるって!! アスベル, お愿い!!
            (不是!不是!阿斯贝尔,你快告诉大家,腐海是为何而生。虫类才是世界的守护者!
            阿斯贝尔,拜托了!)
            市长 : ウワッ!! 何をする!!
            (啊!你要干什么?)
            アスベル : 动くなっ!! その子を行かせてやれ!!
            (都不许动!快放她走!)
            市长 : 落ち着け, アスベル!!
            (你冷静点,阿斯贝尔!)
            アスベル : 仆は本気だ。手を放せ!ナウシカ, 皆に知らせろ! あっ!
            (我是认真的!放开手!娜乌西卡,快去通知大家!啊!)
            ナウシカ : アッ…!! アスベルー- 放してェ!!
            (啊!阿斯贝尔--!放开我!!)
            (风之谷中,忍无可忍的村民们终于开始反抗。库夏娜出现在手下们身边。面对装备精
            良的军队,村民们的反抗被镇压,几名老人成了库夏娜的俘虏。)
            [风の谷]
            クシャナ : オロカモノが!!
            (愚蠢的人们!)
            ゴル : 始まっちまったものは仕方ねえ!!
            (事到如今,已经不能再忍了!)
            ギックリ : だが自重しろと言われたのに……
            (但是,不是说要保重的吗?)
            クロトワ : ジタバタしねえで戦车で兵をキュウシュウしろっ。
            (不要慌乱,让战车那边的士兵过来增援。)
            兵士 1 : ハッ!!
            (是!)
            兵士 2 : 参谋!!最後の一人がやられました!!
            (参谋!看守那边的最后一名士兵被消灭了!)
            クロトワ : こっちへ来るかっ。
            (他们到这里来了吗?)
            兵士 2 : わかりません! 村中が集まりつつあります!
            (不知道,村子里面都是他们的人!)
            クロトワ : やだねえ。 森の一つや二つで杀気立ちやがってペジテの二の舞だぞ。う
            ん?
            (不好办,他们为了一座森林竟然如此拼命,好像第二个贝契特。嗯?)
            城オジ : オッ! ヘェッ!?
            (噢!哎?)
            戦 车 兵 : ワーッ!!
            (哇!)
            クロトワ : 戦车を取りやがった!!
            (战车被夺走了!)
            ゴル : 早く动かせ!
            (快开动起来!)
            ニガ : そうせくなよ。
            


            17楼2004-09-25 20:42
            回复
              (不行!舵完全失灵了!) 
              アスベル : 船が分解するぞ!!
              (飞船会解体!)
              市长 : みんなやむをえない!云を出て戦おう!!
              (没办法了,冲出云层,跟他们战斗!)
              航 海 士 : アアッ!!
              (啊!)
              市长 : よんでいたな!!
              (他们在这里!)
              アスベル : くそっ, どうする気だ!!
              (可恶,到底要干什么!)
              ナウシカ : 云よ! 云に押し付けて乗り移る気だわ!
              (是云层!他们一定想逼我们进入云层之中!)
              アスベル : やつらが来る!飞び出すのは今しかない!!
              (他们来了!现在只能从这里冲出去了!)
              ナウシカ : だめよ!!私も残る!!身代わりになってくれた子や母様をほうってはい
              けないわ!!
              (不行!我要留下!我不能舍弃救我出来的女孩和她的母亲不管!)
              アスベル : 谷の人を救えるのは君だけだ!赖む, 行ってくれ!!仆らのために行って
              くれ!!
              (只有你能救谷里的人们!拜托了,快走吧!为了我们,你快走!)
              ナウシカ : ア!!
              (啊!)
              队长 : 船は贳う。捕虏を作るな。根切りにしろ。
              (飞船由我们接管。快去抓俘虏。杀光他们!)
              兵士 : てえっ!! ていっ!!
              (呀!嘿!)
              アスベル : 行けっ!行けー ナウシカ!!
              (快走!快走--娜乌西卡!)
              ナウシカ : アスベル!!
              (阿斯贝尔!)
              ミト : 姫様ーー!!
              (小姐!)
              ナウシカ : ミト!!
              (米度!)
              ミト : ひゃっほー-っ!!
              (太好了!)
              ナウシカ : ミト!! ユパ様!!
              (米度!尤伯老师!)
              ミト : 姫様ー-っ!!
              (小姐!!)
              ナウシカ : 早く, みんなが!! みんなが…!!
              (快去,大家,大家有危险...!!)
              ミト : 今収容フックを出します! ユパ様! 右の赤いレバーを!
              (现在就放下吊索!尤伯老师!抓住右边的红色操纵杆!)
              队长 : 残るのはここだけだ。急げ!
              (残余的敌人都在这里了。快点!)
              アスベル : ドアが砕けるぞ!! 
              (门要碎了!)
              市长 : いつでも来るがいい。ペジテの夸りを思い知らせてやる!
              (让他们来好了。一定让他们尝尝贝契特的厉害!)
              女 : 何かしら?鸟…!?
              (那是什么?飞鸟?)
              把守兵 : 船だ!! 风の谷のガンシップ!!
              (飞船!风之谷的炮艇!)
              队长 : なにっ!?
              (什么!)
              把守兵 : ワアッ!!
              (哇!)
              兵士 : きさま!!
              (你--!)
              兵士 : わっ!!
              (哇!)
              队长 : ユパだ!!讨ち取って名を上げろ。うおっ!?
              (是尤伯!你们快上,抓住他!噢?)
              ユパ : 降伏(こうふく)しろ。コルベットはもはや戻らぬ。
              (投降吧!你们的格尔比特战船已经回不来了!)
              队长 : つ…つよい…
              (太...太强了...)
              [ガンシップ]
              ミト : 姫様, 无茶だ!!エンジンが爆発しちまう!!
              (小姐!不行!引擎要爆炸了!)
              ナウシカ : 谷までもてばいい! 300まで上げて!
              (只要能回到谷里就好!上升到300!)
               神様…风の神様… どうかみんなを守って…!
              (神啊,万能的风神,请保佑大家...)


              19楼2004-09-25 20:42
              回复
                (风之谷中,村民们不肯向库夏娜屈服,准备拼死反击。库夏娜也决定将村民们一网打
                尽。风之谷的老奶奶感觉到,空气中充满了愤怒,灭顶之灾即将降临)
                [风の谷]
                クロトワ : テコでも动きそうにありませんな。
                (似乎他们并不想反抗。)
                クシャナ : 帰りを待っているのだ。
                (他们在等待转机。)
                クロトワ : 帰り?
                (转机?)
                クシャナ : あの娘がガンシップで戻ると信じている。
                (他们相信那个女孩会乘坐炮艇回来。)
                クロトワ : ガンシップはやっかいですなあ, 今のうちにひとあてやりますか!?
                (炮艇回来可麻烦了。为何不趁现在一举消灭他们?)
                クシャナ : お前はあの船が何だか知っているのか?
                (你知道那艘飞船的事吗?)
                クロトワ : 火の7日间の前に造られたやつでしょう。嘘か本当か知らねえが星まで行
                ってたとかなんとか… えらく硬いから炮も効かないがなあに穴(あな)に打ち込めば

                (它是在7日大火之前建造的。不知是真是假,据说它曾经到达过其他星球。它的外壳非
                常坚硬,连大炮也打不坏它。)
                クシャナ : 私も待ちたいのだ。
                (我也想等等。)
                クロトワ : へ…!?
                (哎?)
                クシャナ : 本当に腐海の深部から生きて戻れる者ならな… あの娘と一度ゆっくり话
                をしたかった。
                (如果她真的能从腐海中生还的话...我想和那个女孩好好谈一谈。)
                クシャナ : どうだ。 决心はついたか。降伏を勧めに行くなら放してやるぞ。ペジテ
                の二の舞にしたいのか!!
                (怎么样,你们想明白了吗?如果你们能劝那些人投降,我就放了你们。你们想让这里
                成为第二个贝契特吗?)
                ギックリ : あんたも姫様じゃろうがわしらの姫様と大部违うのぉ。
                (你比我们小姐可差远了。)
                ゴル : この手を见て下され。ジル様と同じ病じゃ。あと半年もすれば石と同じ
                になっちまう。じゃが!!わしらの姫様はこの手を好きだと言うてくれる。働き者の
                绮丽な手だと言うてくれましたわい!!
                (你看看我的手吧。这与吉路的病一样。再过半年,我的手就会变得像石头。但是,小
                姐仍然说她很喜欢这样的手,她说这是劳动者的手,是好看的手。)
                クシャナ : 腐海の毒に冒されながらそれでも腐海と共に生きると言うのか!
                (你是想说,要不顾腐海毒素对人类的威胁,与腐海一起生存下去吗?)
                ギックリ: あんたは火を使う。 そりゃあわしらもちょびっとは使うがのぉ, 多すぎる
                火は何も生みやせん。
                (你要用火吗?我们也曾经使用过。如果火太多,就什么也活不成了。)
                コル : 火は森を一日で灰にする。水と风は百年かけて森を育てるんじゃ。
                (火在一天之内把森林烧成灰烬,水和风却需要用一百年以上的时间来造林!)
                ギックリ : わしらは水と风のほうがええ。
                (我们看还是水和风比较好!)
                ニガ : あの森を见たら姫様悲しむじゃろうのぉ…
                (小姐看见森林被毁,一定很难过...)
                兵士 : 参谋殿。 命令はまだですか。
                (参谋,还不下命令吗?)
                クロトワ : 引っ込んでろ… 
                (退下!)
                兵士 : ハイッ。
                (是。)
                クロトワ : 何があったか知らねえが可爱くなっちゃったな……
                (不知道发生了什么,你变得可爱了...)
                クシャナ : クロトワ! その者达を放せ!
                (克洛多,放了那些人。)
                クロトワ : ハッ!? んじゃ待ちますか。
                (哦?不等了吗?)
                クシャナ : 兵に食事をとらせろ!1时间後に攻撃を开始する!
                (叫士兵们吃饭,一小时后攻击开始。)
                クロトワ : ほお, めしねェ… ゆっくり喰うことにしますか…
                (嗬,吃饭吗?要好好吃一顿了...)
                男 : ん? 谁が来る!
                (嗯?谁来了?)
                男 : ゴル达だ。
                (是高尔他们!)
                ゴル : …ん?
                (嗯?)
                ギックリ : どうしたんじゃ?
                (出什么事了?)
                ゴル : …风がない…
                (没有风...)
                ギックリ : 风が…? ほんとじゃ。 风が止まった…!
                


                20楼2004-09-25 20:43
                回复
                  2025-06-07 05:56:46
                  广告
                  (风...?真的,风停了!)
                  大ババ : オオ ッ!!
                  (噢!)
                  少女 1 : ババ様, どうしたの?
                  (奶奶,怎么了?)
                  女子 : 大ババ様。
                  (老奶奶。)
                  大ババ : 谁か, 谁か私を连れ出しておくれ…
                  (谁,谁能带我出去看看...?)
                  少女 2 : 风がやむなんて初めて。
                  (风第一次停了。)
                  少女 1 : ババ様, 耳が痛い。
                  (奶奶,我耳朵疼。)
                  大ババ : 大気が… 大気が怒りに満ちておる……
                  (大气...大气中充满了愤怒...)
                  (娜乌西卡返回风之谷半途,发现一艘贝契特的小型飞船悬在空中,下面吊着一只受伤
                  的小王虫。在小王虫的吸引下,大批巨型王虫直奔风之谷。娜乌西卡驾驶飞筝去阻止他
                  们)
                  [上空]
                  ナウシカ : 近い!!
                  (靠近了!)
                  ミト : 腐海をきれた!!酸の湖まで三分!!
                  (飞出腐海了!还有三分钟到达酸湖!)
                  ナウシカ : エンジン スロ-!! 云の下へ降りる!!
                  (引擎减速!降到云层之下!)
                  ミト : なんじゃ, この光は!?
                  (那边的光是什么?)
                  ナウシカ : あ!王虫!!
                  (啊!王虫!)
                  ミト : 腐海があふれた!!风の谷に向かっているっ!!
                  (从腐海来的!向风之谷那边去了!)
                  ナウシカ : なぜ!どうやって王虫を!あ!谁かが群れを呼んでる。
                  (为什么!王虫怎么会这样!啊!有谁在呼唤王虫群!)
                   ミト! シリウスに向かって飞べ!
                  (米度!向天狼星方向飞!)
                  ミト : ハッ!? ハイ!
                  (啊?是!)
                  ナウシカ : 射る!ミト, 照明弾(しょうめいだん)!!ヨーイ!!テェッ!!
                  (米度,发射照明弹!好!发射!)
                  ミト : なんだあ, あれは!?
                  (那是什么?)
                  ナウシカ : ああっ!!なんて酷(ひど)いことを!!あの子をおとりにして群れを呼
                  び寄せているんだ!
                  (啊!为什么这样残忍?他们抓住了这只幼虫,让它召唤虫群!)
                  ミト : クソォ!! 叩き落してやる!!
                  (可恶!让我打下它!)
                  ナウシカ : だめよー-っ!!撃っちゃだめ!!ミト, やめて!!
                  (不行!不能射击!米度,住手!)
                  ミト : なぜじゃ!! なぜ撃たせんのじゃ!!
                  (为什么?为什么不让我打?)
                  ナウシカ : 王虫の子を杀したら暴走は止まらないわ!!
                  (如果杀了幼虫,就再也无法制止那些王虫了!)
                  ミト : どうすればいいんじゃ!!このままでは谷は全灭だぁっ!!
                  (那要怎么办才好?这样下去山谷会全灭!)
                  ナウシカ : 落ち着いてミト!!王虫の子を群れへ返すの!やってみる!!クッ!!
                  (你冷静一点,米度!应该把那只幼虫还给虫群!让我试试!)
                  ミト : 何をするんじゃ姫様!!
                  (小姐,你要干什么?)
                  ナウシカ : ミトはみんなに知らせて!!
                  (你快去通知大家!)
                  ミト : 姫様ー-っ!!武器も持たずに!アアッ!!
                  (小姐!你没带武器!啊啊!)


                  21楼2004-09-25 20:43
                  回复
                    要是单调的日语课文全变成这样,那考级还有问题吗?


                    25楼2004-09-25 20:51
                    回复
                      • 220.196.181.*
                      お疲れ様でした。
                      ありがとうございました!


                      26楼2004-10-02 13:40
                      回复
                        • 221.211.5.*
                        谢谢


                        27楼2004-12-03 08:14
                        回复
                          有意思,有意思
                          现在国内开始有「ハウルの动く城」了吗?


                          28楼2004-12-06 03:49
                          回复
                            ハウルの动く城这个是新画的,所以应该没有。
                            感谢楼主


                            29楼2005-02-02 15:00
                            回复
                              2025-06-07 05:50:46
                              广告
                              「ハウルの动く城」超好看~~~~


                              30楼2005-02-03 18:54
                              回复