莲叶梦蝶吧 关注:15贴子:897

【0.0】我来帮你们翻译一下火星文=v=

只看楼主收藏回复

1L献给我们可爱、可恨、可恶、可亲、可贵、可耻、可笑的度娘~


1楼2008-08-26 19:34回复
    峩 
    e 第二声 
    莪蒿是一种植


    2楼2008-08-26 19:35
    回复
      冇 
      mao 第三声 
      意思是没有…… 
      某些人还把它当成有来打 
      无知的孩


      3楼2008-08-26 19:36
      回复
        尛 
        mo 第二声 
        古代是“么”的意


        4楼2008-08-26 19:39
        回复
          孒/孓jue 第二声 
          第二个不是蚊子的幼虫么=-=


          5楼2008-08-26 19:40
          回复
            昰 
            音同“是” 
            很老的字典上翻到 
            也就是“是”的意


            6楼2008-08-26 19:40
            回复
              宀 
              mian 第二声 
              貌似是房屋的意


              7楼2008-08-26 19:43
              回复
                囨 
                pian 第一声 
                是脏话 相当于呸 
                太好笑了


                8楼2008-08-26 19:44
                回复
                  冂 
                  TAT这字也读jiong …


                  9楼2008-08-26 19:45
                  回复
                    朤苃 
                    第一个是lang 第三声 
                    第二个同友 意思是一种草


                    10楼2008-08-26 19:46
                    回复
                      羙 
                      这个和美同音


                      11楼2008-08-26 19:48
                      回复
                        涐 

                        第二声 
                        大渡河的简称- -


                        12楼2008-08-26 19:49
                        回复
                          亇 
                          ma 第一声 
                          韩国汉字?大铁锤的意思?


                          13楼2008-08-26 19:51
                          回复
                            甾 
                            多音字 
                            zai 第一声 
                            或zi 第一声 
                            灾难/一种盛酒浆的陶器 /水名/一种有机化合物


                            14楼2008-08-26 19:54
                            回复
                               
                              据说是wu 第三声 
                              哪个字典都翻不到 
                              亾 这个是wu


                              15楼2008-08-26 19:58
                              回复