樱守姬此芽吧 关注:38贴子:1,879
  • 25回复贴,共1

致次元壁另一边的策君(吾等)——桜守姬 此芽

只看楼主收藏回复

此芽的声优風华以此芽的视角向吾等此芽迷说过一段话,2楼给链接


IP属地:广东来自Android客户端1楼2016-08-24 13:23回复
    IP属地:广东来自Android客户端2楼2016-08-24 13:23
    回复
      经由某位日语大神的帮助得到了翻译(表示吧主吾看到翻译后都快泪目了)


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2016-08-24 13:24
      收起回复
        终于相遇了 终于到达了 终于把这份感情传达给你了 明明就在眼前 声音却无法传达到你在的地方 即使向你搭话 也只是反过来传到我这里(翻得有点奇怪大概明白就行) 深藏在心中的话语无法告诉你 但是,终于做到了 终于传达到了  隐藏的话语也 害羞的话语也 再也无法忍受了。虽然很害羞,能搭上话的终于能把这份心情明白的传达给你 明明只是这样的事情而已,传达心意竟是如此美妙的事情 策君我的初恋 与你在这作城市相遇 我明白不会再有了 即使如此 心里某处一直在期待 在你生活的城市 像这样与你牵着手漫步 我已经不想再放开这只手了 所以策君,就像以前你牵着我的手漫步一样,请不要放开这只手哦


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2016-08-24 13:25
        回复
          好棒…!


          来自Android客户端5楼2016-08-31 23:06
          收起回复
            接下来是此芽的角色歌:月夜の君と空の上的歌词,也是拜托日语大佬帮忙的!๛ก(ー̀ωー́ก)


            来自Android客户端6楼2016-10-23 18:53
            回复
              長い髪を結わいて風を感じてみるの
              窓の外は青い空に柔らかな陽よ
              着物の襟直す指先がなぜかしら
              あの人を想って少しだけ震えてる
              この気持ちはなあに? 鼓動強くなって
              まるで矢を放つように胸を貫いてゆく
              夢を見ていたいわ 雲に抱かれる夢
              いつか迎えに来る誰かが···影のよに
              長い髪を解き風を感じてみるの
              窓の外は月夜心まで照らす灯よ
              望遠鏡いっぱいのまんまるお月様よ
              キレイなあの瞳…あなたのよに映せぬ
              胸の奥に秘めた 情熱は誰にも
              知られる事などないのでしょう 届かぬ想い
              夢を叶えたいわ 星に抱かれる夢
              どんな仕草や口振りで 笑うのでしょう?
              この気持ちはなあに? 鼓動強くなって
              まるで矢を放つように胸を貫いてゆく
              夢を見ていたいわ 雲に抱かれる夢
              いつか迎えに来る誰かが···影のよに
              夢を見ていたいわ いつまでも終わらず
              着物の裾を正したら 白百合のよに
              歩いてゆくの


              来自Android客户端7楼2016-10-23 18:54
              收起回复


                IP属地:广西来自Android客户端8楼2016-12-27 13:28
                收起回复
                  百度至少留情了给了你留下帖子应该不至于跑路吧帖子没了可以重新开始你的意志力也就能坚持到现在了


                  IP属地:江西10楼2019-12-05 09:03
                  收起回复
                    还没……回来


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2019-12-17 16:23
                    回复
                      真的不回来了……


                      IP属地:广东来自Android客户端13楼2020-04-26 10:37
                      回复