不太好翻译
因为Cyberpunk Bartender Action其实是副标题,但是主标题va-11 hall-a故意写成这样,不太方便叫
不过“赛博朋克调酒师行动”其实不太合适,可以参考这篇文章(作者:Necromanov):
https://zhuanlan.zhih(网址)u.com/p/21786985(我不知道现在贴吧网址还会不会被和谐,以防万一)
(我截取其中的一段)
我更喜欢直接使用“瓦尔哈拉”(在游戏中,VA-11 HALL-A=VALLHALLA是主角酒吧的名字)的音译,总比很多中文媒体直接把副标题“赛博朋克调酒师动作游戏”直接翻译过来要靠谱一些——因为这个副标题“Cyberpunk Bartender Action”本来就带着一丝嘲讽广大游戏制作者同行们的感觉,只有缺乏幽默感的人才会真的认为这是一个动作游戏。
光这个副标题里就至少用了三层梗:第一层是“只有动作游戏才好卖”的市场梗(不理解的人可以想想我国网页游戏广告里的那些“屠龙宝刀,点击就送”),第二层是直接戏仿自小岛秀夫合金装备MGS的副标题战术谍报动作(Tactical Espionage Action),第三层是日本游戏业进入衰退期以后,广大美少女游戏和二三线厂商挖空心思在类型命名上,他们会用大量类似“傲娇女武神养成战术RPG”这样结构的名字……
因为Cyberpunk Bartender Action其实是副标题,但是主标题va-11 hall-a故意写成这样,不太方便叫
不过“赛博朋克调酒师行动”其实不太合适,可以参考这篇文章(作者:Necromanov):
https://zhuanlan.zhih(网址)u.com/p/21786985(我不知道现在贴吧网址还会不会被和谐,以防万一)
(我截取其中的一段)
我更喜欢直接使用“瓦尔哈拉”(在游戏中,VA-11 HALL-A=VALLHALLA是主角酒吧的名字)的音译,总比很多中文媒体直接把副标题“赛博朋克调酒师动作游戏”直接翻译过来要靠谱一些——因为这个副标题“Cyberpunk Bartender Action”本来就带着一丝嘲讽广大游戏制作者同行们的感觉,只有缺乏幽默感的人才会真的认为这是一个动作游戏。
光这个副标题里就至少用了三层梗:第一层是“只有动作游戏才好卖”的市场梗(不理解的人可以想想我国网页游戏广告里的那些“屠龙宝刀,点击就送”),第二层是直接戏仿自小岛秀夫合金装备MGS的副标题战术谍报动作(Tactical Espionage Action),第三层是日本游戏业进入衰退期以后,广大美少女游戏和二三线厂商挖空心思在类型命名上,他们会用大量类似“傲娇女武神养成战术RPG”这样结构的名字……