
动物之森1.4版本中,生活支援系统下的一个新的货币单位
“ふるさとチケット/MEOW Coupons”
因为图案像一个猫,而且美版也是“喵呜”(MEOW)类似猫咪的叫声,贴吧和群内玩家经常叫做“猫票”
但汉化组翻译之初,考虑到怪物猎人系列里的饭票也是猫票,所以选择日版的翻译,“ふるさと”为故乡的意思,就初翻为“家乡票”,对应的机器也暂定为“家乡取票机”。
但目前看大家已经习惯叫“猫票”,所以想咨询下玩家,是希望最后翻译为什么?
投票地址:http://app.askform.cn/3367980001.aspx