I am going to the west
专辑:The Border of Heaven 2000
In this fair land i'll stay no more
我要离开这美丽沃土
here labor is in vain
这里的辛劳已成枉然
I'll seek the mountains far away
遥远的山峦是我的归处
and leave the fertile plain
但先抛舍这肥沃的原野
Where waves of grass and oceans roam
宽广的草场和徜徉的波浪
into infinity
一直伸向无边
I stand ready by the shore
驻足在岸边
to cross the inland sea.
等待跨越内海
I am going to the west
我将远渡到西荒
you say you will not go me
你说不会替我分担
you turn your eyes away
转过头你不会在意
you say you will not follow me
你说不追随我漂泊
no matter what I say
想辩白我却已无力
I am going to the west
我将远渡到西荒
I am going to the west
我将远渡到西荒
I will jorney to the place
那是我旅行所向往
that was shaped by heaven's hand
那是上苍造设的土地
I will build for me a bow
我会为自己搭建一座彩虹
where angel's footprints mark the land
那里的大地烙满天使的足迹
where castle rocks and towers high
不再是城堡的岩石和高塔入云
kneel to valleys wide and green
到处有山谷的空旷和翠绿
all my thoughts are turned to you
而所有对你的思念
my waking hope, my sleeping dream
赐予我醒来希望,带我入甜蜜梦乡
you say you will not go me
你说不会替我分担
you turn your eyes away
转过头你不会在意
you say you will not follow me
你说不追随我漂泊
no matter what I say
想辩白我却已无力
I am going to the west
我将远渡到西荒
I am going to the west
我将远渡到西荒
And when sun gives way to moon
当白昼转入永夜
and silver starlight fills the sky
天空缀满银白星光
in the arms of these last hills
连绵山脉伸出手臂
is where I'm bound to lie
我将在这憩息
wind my blanket earth my bed
夜风当毯土地作床
my canopy a tree
树木是蓬帐
willows by the riverside
窗边的小河水
will whisper me to sleep
呢喃陪我入眠
I am going to the west
我将远渡到西荒
you say you will not go me
你说不会替我分担
you turn your eyes away
转过头你不会在意
you say you will not follow me
你说不追随我漂泊
no matter what I say
想辩白我却已无力
I am going to the west
我将远渡到西荒
专辑:The Border of Heaven 2000
In this fair land i'll stay no more
我要离开这美丽沃土
here labor is in vain
这里的辛劳已成枉然
I'll seek the mountains far away
遥远的山峦是我的归处
and leave the fertile plain
但先抛舍这肥沃的原野
Where waves of grass and oceans roam
宽广的草场和徜徉的波浪
into infinity
一直伸向无边
I stand ready by the shore
驻足在岸边
to cross the inland sea.
等待跨越内海
I am going to the west
我将远渡到西荒
you say you will not go me
你说不会替我分担
you turn your eyes away
转过头你不会在意
you say you will not follow me
你说不追随我漂泊
no matter what I say
想辩白我却已无力
I am going to the west
我将远渡到西荒
I am going to the west
我将远渡到西荒
I will jorney to the place
那是我旅行所向往
that was shaped by heaven's hand
那是上苍造设的土地
I will build for me a bow
我会为自己搭建一座彩虹
where angel's footprints mark the land
那里的大地烙满天使的足迹
where castle rocks and towers high
不再是城堡的岩石和高塔入云
kneel to valleys wide and green
到处有山谷的空旷和翠绿
all my thoughts are turned to you
而所有对你的思念
my waking hope, my sleeping dream
赐予我醒来希望,带我入甜蜜梦乡
you say you will not go me
你说不会替我分担
you turn your eyes away
转过头你不会在意
you say you will not follow me
你说不追随我漂泊
no matter what I say
想辩白我却已无力
I am going to the west
我将远渡到西荒
I am going to the west
我将远渡到西荒
And when sun gives way to moon
当白昼转入永夜
and silver starlight fills the sky
天空缀满银白星光
in the arms of these last hills
连绵山脉伸出手臂
is where I'm bound to lie
我将在这憩息
wind my blanket earth my bed
夜风当毯土地作床
my canopy a tree
树木是蓬帐
willows by the riverside
窗边的小河水
will whisper me to sleep
呢喃陪我入眠
I am going to the west
我将远渡到西荒
you say you will not go me
你说不会替我分担
you turn your eyes away
转过头你不会在意
you say you will not follow me
你说不追随我漂泊
no matter what I say
想辩白我却已无力
I am going to the west
我将远渡到西荒