乐游鱼小栈吧 关注:7贴子:144
  • 2回复贴,共1

【歌词翻译】Connie Dover-远渡到西荒

只看楼主收藏回复

I am going to the west

专辑:The Border of Heaven 2000


In this fair land i'll stay no more  
我要离开这美丽沃土
here labor is in vain  
这里的辛劳已成枉然
I'll seek the mountains far away  
遥远的山峦是我的归处
and leave the fertile plain  
但先抛舍这肥沃的原野
Where waves of grass and oceans roam  
宽广的草场和徜徉的波浪
into infinity  
一直伸向无边
I stand ready by the shore  
驻足在岸边
to cross the inland sea.  
等待跨越内海
I am going to the west  
我将远渡到西荒

you say you will not go me
你说不会替我分担  
you turn your eyes away  
转过头你不会在意
you say you will not follow me  
你说不追随我漂泊
no matter what I say  
想辩白我却已无力

I am going to the west  
我将远渡到西荒
I am going to the west  
我将远渡到西荒

I will jorney to the place  
那是我旅行所向往
that was shaped by heaven's hand
那是上苍造设的土地
I will build for me a bow  
我会为自己搭建一座彩虹
where angel's footprints mark the land  
那里的大地烙满天使的足迹
where castle rocks and towers high  
不再是城堡的岩石和高塔入云
kneel to valleys wide and green
到处有山谷的空旷和翠绿

all my thoughts are turned to you  
而所有对你的思念
my waking hope, my sleeping dream  
赐予我醒来希望,带我入甜蜜梦乡
you say you will not go me
你说不会替我分担  
you turn your eyes away  
转过头你不会在意
you say you will not follow me  
你说不追随我漂泊
no matter what I say  
想辩白我却已无力

I am going to the west  
我将远渡到西荒
I am going to the west  
我将远渡到西荒

And when sun gives way to moon  
当白昼转入永夜
and silver starlight fills the sky  
天空缀满银白星光
in the arms of these last hills
连绵山脉伸出手臂
is where I'm bound to lie  
我将在这憩息
wind my blanket earth my bed  
夜风当毯土地作床
my canopy a tree
树木是蓬帐
willows by the riverside  
窗边的小河水
will whisper me to sleep  
呢喃陪我入眠
I am going to the west  
我将远渡到西荒

you say you will not go me
你说不会替我分担  
you turn your eyes away  
转过头你不会在意
you say you will not follow me  
你说不追随我漂泊
no matter what I say  
想辩白我却已无力
I am going to the west  
我将远渡到西荒



IP属地:上海1楼2008-10-17 17:10回复
    到底是康妮多芙的歌声吸引了我,还是西部拓荒的故事,说不清楚,大洋彼岸的遥远年代,却也一样感染你我…


    IP属地:上海2楼2008-11-08 14:07
    回复
      也许两者兼有吧。我们一直在漂泊,心中彼此有个信念,无论到哪里,都会追随而去,无论是西部荒芜的城市还是东边都市丛林


      3楼2008-11-19 20:13
      回复