逃避虽可耻但很有用吧 关注:10,552贴子:15,981
  • 5回复贴,共1

求推荐好一点的字幕组,谢谢了!!

只看楼主收藏回复

FIX的字幕感觉不用心 同一句台词 一集翻译成恋人 另一集翻译成男朋友。。。。。。


IP属地:日本1楼2017-01-02 00:32回复
    语境感情不同,适当的变化是可以的吧,虽然我不知道他们是不是故意的


    IP属地:江苏来自iPhone客户端2楼2017-01-06 11:03
    回复
      人人影视的追新番字幕组
      日文简体双语,翻译基本都是正确的,虽然不像fix那样做了特效字幕,但是该翻译的都翻译了。

      日菁字幕组
      繁体中文,翻译也基本都正确。

      好像猪猪也做了这部剧的字幕,不过我没有看过。
      fix的特效字幕做的很棒,值得点赞,比如合约最后一句直接用了中文,line连界面都做出来,饭盒上的字条还特意用手写体(虽然看起来字有点小导致可能看不清楚)。
      但是fix的翻译真的错误太多(不知道后面有没有修正)。比如把十姊妹翻译成文鸟(后面还写成白腰文鸟),把系统工程师翻译成城市工程师,把真嗣翻译成信司(人家本来就是玩EVA梗啊),把三文鱼翻译成竹荚鱼,把扔到墙上的壁咚翻译成被壁咚,把想摸翻译成想靠近,把分开睡翻译成用别的方法睡……
      我还好是先在网盘里看过人人的,后来为了看弹幕看了B站某位up主上传的fix版,然后朋友还传了我一份日菁版,所以才能对比出来。


      IP属地:广东3楼2017-01-29 16:11
      回复(3)