
第二点,严复的《天演论》并没有翻译出原著的全部意思。
《天演论》英文原书名直译本来是《进化论与伦理学》,既是赫胥黎对达尔文进化论的通俗解读,同时也是他对进化论与人类社会关系的思考与见解。值得指出的是,赫胥黎强调的核心思想和内容包括:人类社会与动物社会的差异、人为人格与天然人格的区别、社会进化与生物进化的不同、人类生存竞争与生物生存斗争的差别、生存斗争与伦理原则的矛盾等。
总之,赫胥黎认为不能把生物演化的规律生搬硬套地运用到社会学领域中去。而严复先生翻译的《天演论》,其实只编译了赫胥黎原书的进化论部分,而舍去了其伦理学观点。同时,在《天演论》的翻译中,严复先生还加入了斯宾塞社会达尔文主义的观点(这些恰是赫胥黎坚决反对的),将“物竞天择,适者生存”的生物演化规律照搬到人类社会的演化上,这跟赫胥黎的本意可谓南辕北辙。
苗德岁教授在《天演论少儿彩绘版》中用一个形象的比喻来说,就是严复把赫胥黎的《进化论与伦理学》,经过选材和“配菜”,由“西餐”完全做成了“中餐”,一道适合当时急于改变中国落后局面的中国精英人士口味的“大餐”。
其实,严复先生作为我国第一代留欧的学者,中英文的功底都毋庸置疑。他之所以如此用心良苦“翻译”出变了味的《天演论》,实乃出于一片爱国、救国之心。当时的中国保守落后,自上而下众人皆浑浑噩噩,唯有少数社会精英忧心忡忡,深感若要救亡图存,唯有猛药尚能治病。严复于是用了“弱肉强食,优胜劣汰”“物竞天择,适者生存”来警示国人。
于是,《天演论》就变成了一个进化论、社会达尔文主义以及救亡宣言书三合一的混合体。借用进化生物学家张德兴先生的话来说,严复先生《天演论》的发表,一方面开启了中国民智,唤醒了民族自强;另一方面也使很多国人对进化论一知半解、不求甚解,甚至道听途说……
如此看来,苗教授的《天演论(少儿彩绘版)》这本书的出版不仅必要而且适时,至少能够起到正本清源的作用。苗教授在写作《天演论(少儿彩绘版)》一书时,严格按照赫胥黎的英文原著,仔细对比了严复的文言文译本,选取了读者容易理解的若干实例,一方面力求通俗,另一方面尽可能原汁原味地把原书的内容奉献给读者(本书第二部分)。此外,他还增加了第一部分对严复、赫胥黎与《天演论》的通俗介绍,以及第三部分对《天演论》的写作背景及其深刻影响的介绍。
其实,苗教授在书中不厌其烦地解释了赫胥黎的原意和严复所做的发挥,目的是让读者了解真正的赫胥黎思想,以及严复先生是如何,并且又是为何要这么做的“良苦用心”。
第三点,现在的孩子们为什么要读《天演论少儿彩绘版》。
现在离《天演论》的出版已经一百多年了,进化理论一直在发展,我们人类也一直在进化之中。如今的中国与一百多年前积贫积弱的状态相比,可谓天翻地覆,然而与经济上举世瞩目的成就相比,我们在科技、文化、国民科学素养等诸多方面与世界的差距依然显著。中国的富强离不开科学,更离不开文明的发展。
正如著名古生物学家、中科院院士周忠和教授所说:近年来他参加过一些国内科普图书的评审,常常感慨翻译的好作品不少,然而真正原创的好书却并不多见。鉴于此,他十分欣喜地看到,苗德岁先生这样既熟悉相关专业,又学贯中西、文理兼通的学者,来为我们解读和普及通常说来比较“难啃”的传世经典。本书虽名为少儿彩绘版,然而,对于一般成年读者而言,同样不失其阅读的价值。他在此郑重向家长和小朋友们推荐《天演论(少儿彩绘版)》一书。希望它不仅能够帮助我们的下一代了解科学,更能帮助他们树立正确的人生观。
《天演论少儿彩绘版》今年11月份刚一出版,就被选为上海静安区春季阅读活动的推荐书目之一,向孩子们广泛推荐。
沧海如何变成了陆地?大自然为何总是跟人类作对?人工选择是否能消除生存斗争?蜂群与人群的根本差别是什么?……生动有趣的问题,充满悬念的讲述,幽默活泼的插图,将赫胥黎博大精深的学术体系,巧妙地转化为少年儿童能够理解、喜欢阅读的内容。科学从未如此有趣,经典从未如此动人,让我们跟随大师的脚步,一起踏上科学的奇妙旅程,探索生命进化的奥秘吧。
衷心地希望孩子们能够喜欢这本《天演论少儿彩绘版》!谢谢大家抽出宝贵的时间和我一起度过,谢谢!
本文来源于天鹅阅读网,版权及最终解释权归天鹅阅读网所有,转载请注明来源。欢迎登陆天鹅阅读网。发现你的阅读!更多阅读活动咨询请关注天鹅阅读网微信公众号:swanreads,精彩继续!