罗译思俄语学习中心吧 关注:76贴子:405
  • 0回复贴,共1

罗译思上海俄语培训,看看俄罗斯人对中国新年知多少?

只看楼主收藏回复

估计最近上班的、读书的都已经按耐不住激动的心情准备回家过大年了!虽然在家里等待着我们的是各种逼婚、各种炫耀、各种花销......但是,“过年回家”仍然成为了我们一年中最重要的事情之一,因为它承载着我们对家乡的思念和对亲人的挚爱!所以,有中国人的地方就有“过年”,这不,我们也将“过年”的文化传到了俄罗斯,看看俄罗斯人是如何理解“中国新年”的!(文章内容摘录于俄罗斯一网站投票结果排名)

Треть населения нашей планеты совершает поездки 地球上1/3人口的“大迁移”

这样听起来有没有觉得很霸气,当然,除了人数众多以外,现在的春运的范围也已经从过去的国内人口流动扩展到了全球范围,每年也有很多在俄罗斯或者独联体工作的华人回家过年。小编认识几个俄罗斯留学生一直久仰于春运的大名,总是想找机会感受感受,但是每次都止于抢火车票😂😂
Люди обмениваются миллиардами красных конвертов 红包之谊

现在但凡在中国混过几年的歪果仁基本上都会说“hong bao na lai”,可见,全世界人民对于用金钱表达情谊的认可😄😄,在很多老外心中,“红包”就是“中国新年”的最佳代言。当然,在和毛子介绍时最好用красные конверты с деньгами,不然真有人会认为只是一个红色的信封哦。
Китайский Новый год не всегда попадает на одну и ту же дату 每年的新年日期不一样

小编还真没想到,很多歪果仁竟然会对这个产生那么深的印象,不过,好像挺有道理的,因为如果没有农历日历,貌似我也不知道明年的新年在哪一天。果然,我们的祖先也是那么的不同凡响!
Фу знаки иногда ставят вверх дном 倒挂“福”字

很明显,能够选这个的,肯定是对中国文化有一定了解的俄罗斯人,当然,这个对歪果仁来说确实有点难认,我们的一个俄罗斯外教对于倒过来的中文是无法辨认的。😂😂
танец дракона 舞龙

最好的例子,我们同事说她曾经在彼得堡过年看舞龙表演,然后......俄罗斯人都很兴奋的从演员手里抢过道具,上台舞龙了😓😓毕竟人家是能歌善舞的民族。
所以,以后再和俄罗斯人介绍新年,可以从这些方面入手哦!在这里小编也代表罗译思俄语服务中心的所有老师提前给大家拜个早年,祝大家新年快乐,心想事成!С Китайским Новым Годом!


1楼2017-01-14 12:55回复