林纾吧 关注:75贴子:172
  • 1回复贴,共1
《迦茵小传》在林纾的翻译史上是浓墨重彩的一笔,因为这部书的出版,引发了关于社会道德的争辩。早在1901年,这部书就被 包天笑和 杨紫麟共同翻译过,命名为《迦因小传》,但是翻译了仅仅一半。1905年2月13号,商务印书馆出版了林纾和魏易的全翻译本。在包天笑的 译本中 ,翻译者说在书摊中发现了这么一部好书,便介绍给大家,可惜呢,只有上半册,下半册没有找到,煞是可惜。林老先生呢,在杭州时看到包天笑的译文,便被深深吸引,于是欣然的翻译了全篇。因为小说中,女主角迦茵在未结婚时,有了身孕。包本呢,对于此处,闪烁其词,戛然而止。林本呢,便把这个破天荒的新闻呈献给大家,这可是了不得的!要知道当时还是清朝,人们的观念还是趋于保守,本来包天笑塑造的迦茵形象,让大家为之感慨,啧啧称赞。而老先生冒天下之大不韪,好不掩饰的翻译了出来,先生骤然收到炮轰。说他什么破坏了迦茵完美无瑕的形象,在社会上产生了及其恶劣的影响,什么 包杨的一半本胜于全本,等等,不一而足。今天看来呢,那些批评林老先生的人真是可笑至极。虽说有人抨击,但是还是掩盖不了它的价值,这部书被再版了很多回,深受欢迎。
因为这部书影响力之大,就得提及该书的作者。作者名叫 哈葛德,现在通译为哈格德,英国通俗小说家。所谓通俗, 就是在报刊杂志连载的面相大众的。张恨水先生也被冠名为通俗小说家,可以作个衡量尺度。 我们现在是很少听说哈葛德这个名字的,知道的都是狄更斯,柯南道尔等,因为他被划归二流小说家。因为哈的文笔实在是新旧杂糅,钱钟书先生便举了一个例子:
林译除迭更司、欧文以外,前期的那几种哈葛德的小说也颇有它们的特色。我这一次发现自己宁可读林纾的译文,不乐意读哈葛德的原文。理由很简单:林纾的中文文笔比哈葛德的英文文笔高明得多。哈葛德的原文很笨重,对话更呆蠢板滞,尤其是冒险小说里的对话,把古代英语和近代语言杂拌一起。随便举一个短例,《斐洲烟水愁城录》第五章:“乃以恶声斥洛巴革曰:‘汝何为恶作剧?尔非癇当不如是。”这是很明快的文言,也是很能表达原文意义的翻译。它只有一个缺点:没有让读者看出那句话在原文里的说法。在原文里,那句话(What meanest thou by such mad tricks?Surely thou art mad)就仿佛中文里这样说,“汝干这种疯狂的把戏,是诚何心?汝一定发了疯矣。”对语文稍有感性的人看到这些不伦不类的词句,第一次觉得可笑,第二、三次觉得可厌了
说是文笔讨厌,但是故事情节引人入胜,经过林老先生生动的文言,填补了原著的不足。在1904年林老先生就译出 哈葛德的两部作品: 《埃司兰情侠传》和《埃及金塔剖尸记》。在迦茵小传翻译后,哈葛德赫然进入人们的视角,因为林纾的引荐,使得在当时哈葛德成为人们耳熟能详的西方小说名家。在四大小说报之一的《月月小说》创刊号封面登的是哈葛德的头像。其他的《新小说》头像是托尔斯泰,《小说之林》上面印的是雨果,可见一斑,他在东方的地位远高于本国。在五四时期过后,新文化的势头如日方中,后起之秀开始抨击林纾,对于林纾推崇的哈葛德也辩证分析看淡,哈的地位逐渐没落。
说说内容
迦茵在她的姨家长大,不清楚父亲是谁,而她的母亲在她两岁时就离世了。她寄人篱下,仰人鼻息。说话时,迦茵十九岁,天生丽质,外表不凡。同乡有一个土豪洛克三十五岁,猥琐龌蹉,苦苦追求迦茵,不择手段,贿赂迦茵的姨氏,她的姨也是个贪财好利之人。一天在迦茵又被洛克半道纠缠,摆脱他之后。他发现塔上有鸦雏呱呱声,之前她当家教,答应给她教的两个孩子鸦雏。她便前去取,但是巢的位置在塔顶,摇摇欲坠,很是危险,她于是在逡巡不敢进。这是后一个过路人经过,名叫亨利。他隐隐看到塔旁有一美人,生怕出现意外,便奋然去探明情况。一番交流后,就义不容辞的帮助迦茵获取鸦雏。不幸的是坠塔,迦茵在下承接着他,双双受伤,且亨利伤势不轻。辗转之后,寻到了医生,把亨利抬到迦茵姨家休整。亨利的家属均来。
再表亨利家庭背景。亨利在海军任职,工作很努力,得到一致好评。家庭本来条件不错,但经过他的哥哥挥霍之后,负债累累。他哥 坠马去世,他的父亲敦促他辞职,回家承担家庭负担。很无奈,在事业蒸蒸日上的时候离开,前功尽弃。便回家探看,后来搞清楚了。债家是来文杰,有个女儿爱玛,两家希望结为秦晋。换言之,就是让亨利入赘当女婿,相当于还债。亨利不爽!
一天来文杰邀请亨利去他家吃饭,亨利跃马而行,就遇见迦茵,伤痕累累。 养病期间,就跟迦茵产生感情,迦茵也很钟意这个仪表堂堂之亨利。爱玛对亨利的感情更加深了。为了不阻碍亨利和爱玛的“政治婚姻“”,来文杰就设法让迦茵离开亨利。迫于压力,只能忍情离去。迦茵跑到了利物浦找到住处。东家叫鉢特,人很好。一次偶然间,迦茵遇到了亨利,亨利没看见迦茵。迦茵思念成疾。 鉢特写信通知亨利,告诉迦茵口中喃喃念道你的名字,你应该是他的旧相识,快来见一面吧。亨利得知之后,与爱玛的婚姻本来很快木已成舟,约会也不赴。希望再见迦茵。 亨利的母亲看情况不对,得知后,找到迦茵,希望她能周全亨利一家人,因为只有和爱玛结婚,家庭的债务才取消,自己一家也会好过。迦茵无奈,又得忍情,决绝亨利。说这话时,迦茵快要临盆,是亨利的骨肉。亨利得知迦茵又取消约会,觉得迦茵可恶,反复无常!
为了让亨利彻底放弃对她的想法,她忍辱嫁给苦苦追求她的猥琐男洛克,但是约法三章,登记可以,得一年之后同居。洛克算盘了一下,也行吧。迦茵产了一个女孩,亨利与爱玛也结为夫妻。一天,迦茵访问来文杰,因为来文杰一直以迦茵的父亲的朋友的身份资助迦茵,此时来文杰病笃,说出一个爆炸性的消息。 迦茵是来文杰的女儿!他这么作是为了让迦茵继承遗产,但他不了解迦茵有亨利骨肉一节,阴差阳错,把事情弄得颠三倒四,皆大悲哀。
后来,迦茵与亨利相遇,互表衷肠,哀转久绝。洛克看到妻子迦茵和亨利幽会,还搞了一些亲密动作,待迦茵回家之时,凶相毕露,实行家暴。迦茵只能逃到寝室,把门紧锁。洛克气急败坏,拿着杆枪,要狙击亨利,已结心头之恨。迦茵为了保护亨利,逃出被洛克封锁的密室,伪装亨利的装束,被洛克一击立仆,亨利听到女子叫声,去探看,是迦茵。迦茵枕亨利之臂,香消玉损。
大概就是这么一个动人的故事 亨利还有一个妹妹爱伦,有个喜欢她的密而华得。小说也穿插二人的爱情颠末,但无关紧要,就略此不提。


来自iPhone客户端1楼2017-02-20 19:53回复
    请问有迦茵小传的英文版嘛


    IP属地:天津来自iPhone客户端2楼2022-07-15 08:04
    回复