前天晚上在宿舍夜谈到4点,大概是最晚的一次了吧……第二天12点半才起 - - 不过我很快乐。
很久没有这样剖析到心底的谈话了,或许还远远不到了解的最底层,不过我已经很满足了。那种有人很肯定地说出你自认为是相当自我的、自己都不能完全清楚的想法的感觉实在是非常奇妙。
“人与人之间是永远不能相互了解的。”由一个从来没有看过EVA的人口中说出这话,我感到吃惊,同时也感到欣慰,还有一点悲哀。我一直尝试把自己的想法和感受用语言来表达得让别人能够理解,现在看来,或许这只是徒劳,毕竟语言的表现能力太有限了。一个ぁなた用中文翻译过来就是“您”吗?不是的,还包含有很多感情,可是这个“您”字却是永远表现不出来的,只有充分了解日语的人才能够感觉到。再说回来,即使感觉到了,那种感觉就一样吗?两个人看了一个故事感觉很悲伤,但是他们的悲伤是一样的吗?不一样,因为人与人不同,经历不同,思维不同,所以他们的悲伤也不一样。可悲的是,别人的感觉再奇妙,我们都无法感受到。我自己的感觉再奇妙,也无法让别人分享到。
或许我是贪心了。因为有人能说出我的某种想法已经让我非常吃惊,而且我并没有对这个想法有任何语言描述。或许是因为他的经历和我相似的关系吧。现在想想Fafner里要把所有东西成为一体的想法也多少有点理解了,虽然这样的理解要以性命和自我为代价。不过,这样有永久遗憾的生命大概才吸引人,因为同样有理解人和被人理解的快乐存在。
想想别人对某事可能的理解,能让自己更加宽容。至少,我应该感谢这样考虑过的自己。
很久没有这样剖析到心底的谈话了,或许还远远不到了解的最底层,不过我已经很满足了。那种有人很肯定地说出你自认为是相当自我的、自己都不能完全清楚的想法的感觉实在是非常奇妙。
“人与人之间是永远不能相互了解的。”由一个从来没有看过EVA的人口中说出这话,我感到吃惊,同时也感到欣慰,还有一点悲哀。我一直尝试把自己的想法和感受用语言来表达得让别人能够理解,现在看来,或许这只是徒劳,毕竟语言的表现能力太有限了。一个ぁなた用中文翻译过来就是“您”吗?不是的,还包含有很多感情,可是这个“您”字却是永远表现不出来的,只有充分了解日语的人才能够感觉到。再说回来,即使感觉到了,那种感觉就一样吗?两个人看了一个故事感觉很悲伤,但是他们的悲伤是一样的吗?不一样,因为人与人不同,经历不同,思维不同,所以他们的悲伤也不一样。可悲的是,别人的感觉再奇妙,我们都无法感受到。我自己的感觉再奇妙,也无法让别人分享到。
或许我是贪心了。因为有人能说出我的某种想法已经让我非常吃惊,而且我并没有对这个想法有任何语言描述。或许是因为他的经历和我相似的关系吧。现在想想Fafner里要把所有东西成为一体的想法也多少有点理解了,虽然这样的理解要以性命和自我为代价。不过,这样有永久遗憾的生命大概才吸引人,因为同样有理解人和被人理解的快乐存在。
想想别人对某事可能的理解,能让自己更加宽容。至少,我应该感谢这样考虑过的自己。