一不小心转生了吧 关注:7,958贴子:8,404
  • 26回复贴,共1

【旧web】85.恐怖的日子回来了 (半机翻+听译+脑补)

只看楼主收藏回复

一楼百度,进度大概还差20%左右和初步整理,过两天再扔上来。
先发几句不懂的上来问问大神
话说这话有好几句听译出来的结果和机翻出来的结果完全不一样。


1楼2017-03-14 18:09回复
    1、原文:ものすごぉいスランプでした!
    译文:过去的一段时间陷入严重的低迷期了!
    这句是作者的话,和正文无关。因为几乎是脑补的,不知道翻得正不正确。
    2、原文:正直俺のビックリバロメーターは振り切っている。
    译文:老实说我惊讶得就像快要破碎的晴雨表一样。
    同样这句的机翻也是看得我一脸懵逼。
    3、原文:「ナ、ナンデスカナ、セフィスサン」
    译文:「说,说什么呢,塞菲斯桑」
    这句是听出来的,和机翻的结果完全不一样,但不知道正不正确。
    4、原文:がびちょーん!!
    译文: 放-过我吧!!
    这句理由同上。
    5、原文:「そんな顔でみないでよーー!!」
    译文:(1)「不要看到那样的脸——!!」(后补:(2)「别用那样的脸看——!!」)
    这句我自己都翻得脑袋有点晕了,究竟是塞菲斯不想看到威尔的脸还是不想威尔用那样的脸看她,前者就是(1),后者就是(2)。
    6、原文:「ーーそうよ!!」
    译文:「——说吧!!」
    这句都是听译的,听译的我都会先把原文丢上来,因为本人日语的基础为0,因此听译的都不保证正确。
    7、原文:「ふぇい」
    译文:「呼」
    这句理由同上。
    今天暂时就这么多,由于这篇有好几句对话要靠听译才能解决,为了保证大家观看的正确率,就先把听译的都先丢上来问一问好了。
    @大家的_SA


    2楼2017-03-14 18:24
    收起回复
      最后剧透一下,话说,我原本还以为会有一个很厉害的修罗场在等着回到学园的威尔,然而……
      另外,话说这话这话塞菲斯的傲娇的娇味十足啊!才傲了那么一下下就开始娇起来了,233333~
      话说威尔,你是什么时候攻下塞菲斯的呢?23333333~


      3楼2017-03-14 18:28
      回复
        第二弹不懂的
        1、原文:その上かんだ。
        译文: 而且咬到了。
        这句是脑补的,看上去像是威尔想耍帅,结果咬到了自己的舌头的样子。
        2、原文:最悪である。帰ってきてからカッコ悪すぎである。
        译文:最糟糕了。回过神后帅气的形象变差了。
        意译的,感觉和机翻的不太一样。
        3、原文:何となかったことにしてくれたのか、震えながらもセフィスは顔をあげ、口を開く。
        译文: 是在确定我没有什么事吗,塞菲斯一边颤抖着一边抬起头,张开了口。
        这句的前半句看机翻我是一头雾水,不知道怎么翻比较好。
        4、原文: セフィスが一歩身を引いたことではっとするが、じわじわと湧いてくるものがあった。
        译文: 我的身体被塞菲斯贴着被逼得一步一步地后退,一点一点地涌出什么东西出来。
        这句是一边脑补当时的场景一边翻出来的。
        5、原文:「お、噂のウィル君ではないかー!わしは聞いたぞ、ヴァリーノがベリルがサボリじゃて切れておったと」
        译文:「这不是,传言中的威尔君吗—!我听过了,从瓦里努老师那里听过贝利尔不是旷课的事」
        这句的后半句看机翻真不好脑补。
        @大家的_SA
        明天再校对一下大概就能发上来了。


        4楼2017-03-15 18:11
        收起回复
          本话新增出场人物:年级未定 卡鲁斯乌苏(CarusUsu カルシウス)


          5楼2017-03-16 15:08
          收起回复
            虽然大学开学了,也更换了智能手机,但是,由于各种各样的原因重叠在一起导致执笔的速度下降了,这也只不过是一个借口而已。
            过去的一段时间陷入严重的低迷期了!
            即使下笔去写也完全写不出什么进展……
            因此,这次更新要比想象以上的还要迟,已经有了最坏的感觉了,但是,还是希望各位能以温柔的心情看下去!
            ==============================
            这楼是作者的话,正文稍后发出来。虽然还是有几句不敢肯定翻得准不准,但还是先放上来好了。
            =============================
            订正了,错字、漏字。
            我想换了智能手机后今后会变得更多。给您添麻烦了,不过,一旦发现就报告问题的话我会很高兴的。


            6楼2017-03-16 15:10
            回复
              孜孜不倦的学徒篇
              85 .恐怖的日子回来了
              那么,终于回来了,学校

              我的身体像摆架子似地在颤抖着。这种东西就是所谓的武者震吧。就那样决定了。
              影这么大的障碍也消失了,终于可以毫无顾忌地享受学生生活了。
              身体也很期待,一定会很开心的。
              绝对,不是逃召唤兽的课去偷懒。如果我不说就不会知道我不在。
              嗯。
              这样深深地点头说服自己后,我一脸奇妙的表情穿过了学园的大门。

              走在清晨谁都不在的校舍上,有种意外的神秘感,潮湿的空气也还是有点冷,虽说是有点冷,但却没有起鸡皮疙瘩。
              从走廊上前进了不一会儿到达的地方是,是白风宿舍的大门。因为我走的时候,是从天花板上走的,所以现在我就这样穿过门回去,有种很奇怪的感觉。不过,原本我就想吐槽自己走过天花板的另一面。
              大家都还在安睡吧,在安静的宿舍里肚子由于里面的东西减少而大声响着主张着自己的存在。在宿舍的大厅里响起我胃虫的声音。有点不好意思,谁都不在实在太好了。
              嗯。
              「……不知道该怎么说呢,肚子饿了」
              不禁心里的声音露了出来。
              「什么是『不知道该怎么说呢』啊?」
              回来了,由于不可能会有但却得到了答复而吓得一个哆嗦跳了起来。
              这样的清晨,不觉得会有学生在吗。他妈的,这不是让人完全没有干劲吗。
              就算是这样了,气息也太淡薄了。
              普通地伫立在一旁的话,我到底还是会注意到的吧。虽然受过了父亲的指导,但是在心里却准备着有什么技术能够面对一般人。
              那个让人不注意到之类的。
              那也是像这样的清晨。
              心脏一边七上八下地跳着,一边战战兢兢地慢慢回过头看去,在那里的是———……
              「早上好,威尔君。和兹路贺的旅行愉快吗?」
              说着这样的话,在那里的是卡鲁斯乌苏前辈(··)。
              为什么。
              浮现在脑海中的这句台词却完全没有伴随现实感。
              注意到在那里的卡鲁斯乌苏前辈而放心了的一刹那,被说了那样的事情。老实说吓得我身体指标都要爆了。
              「嗯-,兹路贺,说的是谁呢?」
              至少要在脸上贴上笑容,我勉强挤出来的台词还了回去,看起来很开心的卡鲁斯乌苏前辈却面无表情。
              「讨厌啦。威尔君,就这么不坦率吗。……说过了吧,我的爱好就是观察啊」
              呼呼呼地笑着的卡鲁斯乌苏前辈把还留在原地站着发呆的我拖走了。
              是什么事呢。话说,是什么人啊,卡鲁斯乌苏前辈。
              自从来到白风宿舍的第一天以来所持有的来路不明的感觉是毫无疑问的。看了离开了的卡鲁斯乌苏前辈的人一眼,背部就感到阵阵发冷,就像是一股寒气跑到了背部。

              「……威尔!? 去哪里了!?」
              事到如今已经不忍心返回房间把阳弄醒了,就那样在大厅里呆着,好象一大早就起来的塞菲斯跑了过来。话说,要说塞菲斯要去的地方就是这个大厅了吧,这样的早上都这么早就起来了吗?
              我,主要由于阳的缘故而到达极限,之后都不知道该怎么做了。
              嘛啊,虽然想着那样的事情来逃避现实,但是现实却是不会改变的。
              「……威尔?」
              那个,也就是说,塞菲斯的眼中燃烧着火焰。是愤怒的火焰。
              「说,说什么呢,塞菲斯桑」
              一边询问一边看着塞菲斯的脸色,塞菲斯闭上眼的瞬间用可怕的气势把脸往后面移开了视线。
              吓-死我了!!
              已经很久都没有在我的心里响过这样的声音了。要是这样还不移开视线让步的话,这样说可以理解了吧。
              和生气的对方互相对视说不定是不好的,嗯。
              但是,我作弊一般的耳朵里没有顺利听到不好的东西。
              「别用那样的脸看——!!」
              塞菲斯小声地呼喊。
              「……塞菲斯同学?」
              一直把脸背过去的塞菲斯的心情很差,预先决定好这时没听过的事情,战战兢兢地向塞菲斯搭话了。
              「——我在!!」
              塞菲斯红着脸回过头来喊出声音。我的肩膀咔嚟库哩地跳了起来。
              「呼诶」
              而且咬到了。【猩猩:这句是脑补的,看上去像是威尔想耍帅,结果咬到了自己的舌头的样子。原文:その上かんだ。】
              最糟糕了。回过头后帅气的形象就变差了。【猩猩:这句适当地意译了。原文:最悪である。帰ってきてからカッコ悪すぎである。】
              塞菲斯看来低着头,肩膀是在颤抖着不是吗。绝对是在笑吧。
              害羞的脸颊变得热起来了,可恶……。
              「为,为什么什么都不说就跑到不知哪里去了。因为大家都很担心你啊!」
              是在确定我没有什么事吗,塞菲斯一边颤抖着一边抬起头,张开了口。【猩猩:前半句有点混乱了。原文:何となかったことにしてくれたのか、震えながらもセフィスは顔をあげ、口を開く。】
              哎……?
              看到塞菲斯后不禁呆住了。
              「什,什么?」
              我的身体被塞菲斯贴着被逼得一步一步地后退,一点一点地涌出什么东西出来。【猩猩:这句是脑补的。原文: セフィスが一歩身を引いたことではっとするが、じわじわと湧いてくるものがあった。】
              「谢谢你,塞菲斯」
              感动。
              现在的我一定能看看到那样心情荡漾的神情吧。
              我以为一定会因为旷课而被认为是懒虫的,这幸福的感觉不可计量。
              会这样担心那个。一定是因为我平时的行为很好吧。
              什么什么。
              那直到刚才为止的武者震不是什么意义都没有吗?
              感慨万千地点了点头,我的梦破破烂烂地就被打破掉了。
              「这不是,传言中的威尔君吗—!我听过了,从瓦里努老师那里听过贝利尔不是旷课的事」【猩猩:这句真不好脑补。原文:「お、噂のウィル君ではないかー!わしは聞いたぞ、ヴァリーノがベリルがサボリじゃて切れておったと」】
              如此,嘿嘻嘻嘻嘻地笑着的尤利娅前辈(··)的语言(攻击)。
              ーーーーOh,My Godー。
              ーーーーーーーーーーーーーーー
              在那之后,在食堂吃着早饭,正在慢慢地吃的时候阳顶着盛大的一头睡乱的头发过来了。
              果然会被逼迫着去做什么啊,不过,就随便敷衍一下吧。
              这次的作战----嘛啊,是连作战都比不上的严重的东西——姑且,是国王发出的秘密内容。即使是朋友,也不能透漏多少。
              但是在这期间,我却心不在焉。
              可是,可是。
              瓦里努老师好可怕啊———!!


              7楼2017-03-16 15:11
              收起回复
                还以为会有跪搓衣板的情节的,这个修罗场也太快结束了吧!


                8楼2017-03-16 15:12
                回复
                  感謝翻譯呀
                  嘛呀,忍不住就先來看85了
                  沒跪搓衣板也還好啦,一群年紀還小的小孩不是嗎~


                  9楼2017-03-24 22:01
                  收起回复
                    有人翻82~84嗎?
                    感謝翻譯~


                    来自手机贴吧10楼2017-05-16 18:57
                    收起回复