没见过これる、要说也应该是こられる吧,让你朋友再好好学学日语,ら能缩略也不是这样缩的
どんな文脈で使われるかによって
正しい場合も、正しくない場合もあります。
敬語としてであれば、まちがいではありませんが、
「帰っていらっしゃる」のほうが、よりよい形です。
受身と同じ形を使う敬語ももちろんありますが、
「来られる」を使うと、「被害・迷惑の受身」のようにも
聞こえるので、避けたほうがよいのです。
(帰って来ると迷惑な人が帰って来る、というとき
「(いやな人に)帰って来られる」、という
言い方をします。そういう意味で使うのであれば、
日本語として正しい形です)
また、「帰って来られる」には、
「可能形」という場合もあります。
「新幹線で行けば今日中に帰って来られる」
・・・というような使い方も、正しい日本語です。