这正是桃花盛开的季节,十里桃林,十里桃花,漫山遍野的灼灼芳华。
It is the season when peach trees come into full bloom.Over hills,over vales,acres of peach trees parade acres of peach blossoms,radiant and sweet.
这句译者为了丰富画面感,是明显的意译。“Over hills,over vales”直译应该是满山满谷,丰富了“十里”的意象。“parade”是“展览、招摇过市”的意思,此处用作动词,可以想见桃花在枝头烂漫招摇的画面。“灼灼”就是“明亮”的意思,所以用了“radiant”。“Sweet”有“芳香”的意思。
It is the season when peach trees come into full bloom.Over hills,over vales,acres of peach trees parade acres of peach blossoms,radiant and sweet.
这句译者为了丰富画面感,是明显的意译。“Over hills,over vales”直译应该是满山满谷,丰富了“十里”的意象。“parade”是“展览、招摇过市”的意思,此处用作动词,可以想见桃花在枝头烂漫招摇的画面。“灼灼”就是“明亮”的意思,所以用了“radiant”。“Sweet”有“芳香”的意思。