英语吧 关注:1,547,997贴子:11,410,600
  • 11回复贴,共1

问一个问题

只看楼主收藏回复

为什么外国人说中国不用china而是用ching chong 中国人不用Chinese而是用Chinaman。这是不是美式俚语?


来自Android客户端1楼2017-04-07 17:43回复
    盼我疯魔,还盼我孑孓不独活。


    IP属地:江西来自Android客户端3楼2017-04-07 18:01
    回复
      是歧视


      IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2017-04-07 20:00
      回复
        ching chong指的是福建口音或者是广东口音的“清朝”这个词
        ching chong是北美长达数十年排华史的最经典的一个代表,Rosie O'Donnell在ABC一个The View节目中,用ching chong嘲笑中国人讲话,引起华裔和亚裔团体的极大愤慨,纽约市华裔市议员刘醇逸曾致信抗议,没有到过北美的人可能理解不到,即便那些从小在这里长大打死都不承认自己是中国人的ABC、CBC们,,但大多数时候没有人关心它的字面意思,姚明也被奥尼尔骂过“Ching chong yang wah ah soh”,这句话没有字面意思,只是羞辱而已。不管你的政治立场是什么,Ching chong再一次恬不知耻大喇喇的出现在媒体上,这是不止是华裔连大部分亚裔都无法宽恕的。


        5楼2017-04-07 20:24
        回复
          racism


          IP属地:加拿大来自iPhone客户端6楼2017-04-07 23:29
          收起回复
            雄安的英文翻译无语了,竟然翻成 Hung an District,可知道Hung有被绞死,挂起的意思,有意的吗?正确拼法
            Hsong an District.


            IP属地:江苏7楼2017-04-08 01:54
            回复
              你被调侃了。。
              Ching Chong
              Minglee
              Chinaman


              来自iPhone客户端8楼2017-04-08 04:34
              回复
                这些人素质比较低,不建议多来往


                IP属地:美国来自iPhone客户端10楼2017-04-08 09:58
                回复
                  ”Ching Chong“ 是 “ching chong ling long ting tong bing bong king kong nihao” 的缩写
                  该词是形容金属 厨具,餐具 掉落到地板上的声音,形容某人厨艺好。
                  该词已经被收入牛筋英语大辞典。


                  11楼2017-04-08 10:36
                  收起回复