bilibili吧 关注:4,562,060贴子:142,885,475

这算字幕组搞事情吗?把きもい翻译成肥宅

只看楼主收藏回复

其实她的原话是きもい也就是恶心的意思,肥宅的日语应该是デブオタ


来自iPhone客户端1楼2017-05-14 01:22回复
    意译吧


    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2017-05-14 01:23
    收起回复
      2025-06-08 05:03:54
      广告


      来自iPhone客户端4楼2017-05-14 01:26
      回复
        你在恶心和肥之间选一个,你选哪个?


        IP属地:湖北来自Android客户端7楼2017-05-14 01:27
        收起回复
          摸鱼字幕组确实在搞事


          IP属地:广东来自Android客户端9楼2017-05-14 01:35
          回复




            IP属地:广东来自Android客户端10楼2017-05-14 01:37
            收起回复
              恶心的肥宅小说


              IP属地:广西来自Android客户端12楼2017-05-14 01:39
              回复
                如果没有某智障节目的话,这个词是没那么大偏见的


                IP属地:福建来自Android客户端13楼2017-05-14 01:40
                回复
                  2025-06-08 04:57:54
                  广告
                  キモヲタ用法上更接近大陸講的「死宅」 翻成肥宅是縮小打擊範圍了


                  IP属地:日本来自iPhone客户端14楼2017-05-14 01:44
                  收起回复
                    这集这个翻译才是重点吧


                    IP属地:安徽来自Android客户端16楼2017-05-14 01:48
                    收起回复
                      肥宅难道不恶心吗


                      IP属地:广东来自Android客户端17楼2017-05-14 01:52
                      回复
                        意译加玩梗


                        IP属地:广东来自Android客户端18楼2017-05-14 01:53
                        回复