lestat吧 关注:950贴子:35,092

【小说翻译】《梅瑞克》之召唤克劳迪娅全过程

只看楼主收藏回复

麻烦诸位直接到我的百度空间里去看吧: 
http://hi.baidu.com/%B1%A6%B1%A6%CE%FC%D1%AA%B9%ED/blog/item/32d80b60dbe0df43eaf8f8bc.html


1楼2008-12-09 21:20回复
    我怕百度抽啊!要不,我试试


    3楼2008-12-09 21:41
    回复
      只准阅读,一律不允许保存转载!

      Merrick
      梅瑞克
      by Anne Rice
      第19章

       在我们沿着房子边的路上走着时,我看见有烛光在闪耀。一踏进后院,我就见到库房前立着一个大神坛,上面摆放着那些高大的圣徒雕像和圣母马丽亚雕像,甚至还有东方三博士(Three Magi)雕像,以及穿着彩色外衣、长着硕大翅膀的大天使米迦勒(Michael)和加百列(Gabriel)的雕像。

       熏香浓烈而令人舒适的气味扑面而来。树枝低垂在平滑干净的带粉红色花纹的石板台阶上。

       神坛后面不远处,非常靠近院子边缘的地方,立着那个旧铁盆,放在三脚支架上,下面的煤已在燃烧。另一边放着几张矩形长铁桌,上面十分仔细地放了一些东西。

       这复杂的场面令我惊讶不已,但接着我就看到,梅瑞克站在房子的后楼梯上,离桌子和大锅只有几码远的地方,她的脸上戴了那个绿色的碧玉面具。

       我后背感到一阵凉意。面具的嘴部和眼部的黑洞内似乎空无一物,只有那个明亮的碧玉反射着斑驳亮光。梅瑞克的头发和身体几乎完全隐于黑暗,但我还是见到她举起手示意我们过去。

       “到这边来,”她说话时,声音被面具遮挡掉一些,“你们和我一起站在大锅和桌子后面。路易,你站在我右边。戴维,你站到我左边来。我们开始之前,你们必须信任我,保证绝不打岔,我叫你们做什么,你们绝对不能违抗我。”

       她伸出手拉住我的胳膊,让我站在我的位置上去。

       即使挨得这么近,那面具也令我惊劾不已。似乎有东西在她的脸上浮动,也许是她的那些迷失的灵魂。我紧张而多事地伸出手去确认那个面具有没有被带子牢牢地固定在她的头上。

       先前站在她身后的路易,现在站到了铁桌边,大锅的右面,就在她的右手处,凝视着前面那个摆放了燃烧的蜡烛的玻璃烛台的神坛,和那些怪诞而可爱的圣徒的脸。

       我看了看我的这个在她左边的位置。

       “你什么意思?我们不能打岔?”我问道,尽管站在这些壮观且十分漂亮的东西——那些圣徒的石膏雕像,头顶上的红豆杉树,以及那几棵直指星空的橡树中间,问这个似乎相当不敬。

       “就这个意思,”她低声说。“无论发生了什么,你们都不能阻止我。无论你们看到了什么,或者认为你们看到了什么,你们必须待在桌子后面,绝不能走到前面去。”

       “我明白,”路易说。“你想要的名字,克劳迪娅的母亲,她叫阿迦萨(Agatha)。我所知道的就是这个。”

       “谢谢,”梅瑞克回答。她指着前面,“灵魂们会出现在那些石头上,”她说,“如果它们愿意出现。但你们绝不能朝那边走过去,你们绝不能和它们争斗,你们必须听从我的话。”

       “我知道了,”路易回答。

       “你呢,戴维,把你的保证给我。”她冷静地问。

       “可以,梅瑞克,”我不耐烦地答道。

       “戴维,你不能干扰我!”她命令。

       “我还能说什么,梅瑞克?”我坚持道,“我如何才能说出我心里对这些东西的感受?我站在这儿还不够吗?我照你说的做还不行吗?”

       “戴维,你得相信我,”她说。“你请求我来实施这魔法。现在我答应了你。你要相信这将给路易带来好处,相信我能控制住局面。”

       “说到魔法,”我小声说,“阅读它、学习它是一码事。但参与进来,站在一个相信并理解它的人面前,是另外一码事。”

       “抑制住你的心,拜托,戴维,”路易说。“我想要这个,更甚于想要其他东西。梅瑞克,请开始吧。”

       “诚恳地向我保证,戴维,”梅瑞克说,“你不能干扰我将要做的事和将要说的话。”

       “好的,梅瑞克,”我屈服了。


      4楼2008-12-09 21:42
      回复
        竟然没有抽!
        百度真让人搞不懂…


        10楼2008-12-09 21:44
        回复
          欧洲,随便夸我一下就好了,不要夸得太接近我的真实情况。
          否则我会不思进取的…


          12楼2008-12-10 12:45
          回复
            呵呵…


            14楼2008-12-10 20:18
            回复
              加油加油!接着翻译!


              15楼2008-12-11 23:09
              回复
                这部小说没有列入我的翻译计划


                16楼2008-12-12 13:27
                回复
                  宝宝=翻译狂=某种程度上的自虐


                  17楼2008-12-12 20:01
                  回复
                    楼上的,我跟你有仇啊!
                    我翻译出来,你们有得看,还有意见


                    18楼2008-12-12 20:47
                    回复
                      木有啦~
                      我什么意见都木有~
                      我只是觉得宝宝你翻译精神实在是让我说不出话来


                      19楼2008-12-12 20:48
                      回复
                        那你就应该支持我翻译!这样你们就有更多的内容可以看了。
                        不过,暂时不用支持我翻译《梅瑞克》。
                        因为我正在翻译着《恶魔迈诺克》和《吸血鬼阿尔芒


                        20楼2008-12-12 20:53
                        回复