以下是伦吧旧帖子里的错误信息:
香港外籍人士作曲两首:M. Lloyd(反斗星)、Alan Gordan(玩得开心口的)
香港外籍人士:M.Chapman/N.Chinn(张开那心)
外包歌(2首):日本作曲家堀内孝雄两首(谂真亦唔迟、请讲声再会)
【请说声再会有堀内孝雄的原唱,叫《裸樹》;但谂真亦唔迟至今没找到堀内孝雄原唱曲目】
外包歌:
韩国作曲家赵容弼一首(火美人) 【这首估计是改编歌吧?】
改编歌:
改编自日文歌:芹泽广明一首(爱情陷阱)【这首倒是外包歌了】
外包歌:
韩国作曲家赵容弼 两首(编织、冬之寒号)
改编歌(1首):
日本作曲家一首: 三木たかし 一首(珍重)【这首存疑】
外包歌(6首):
日本作曲家6首:芹泽广明(千面女郎)、宇崎竜童(MAGGIE)、纲仓一也(无边的思忆)、井上德雄一首(根)、 入江纯 / 入佐竜一 (计时炸弹)、入江纯(千年埋藏)
【无边的思忆有日语原唱,椎名惠ル.ポールはさよならの港,1986年发行。】
改编歌(1首):
1首改编自日文歌: 铃木キサブロー / 大津彰 (Don't Say Goodbye) 【这首存疑】
原创歌:
香港外籍人士1首:T. Steel / J. Holiday / J. Christoforou / M. Zerkavica(应有此报)
【应有此报有原唱,The Escape Club--Working for the Fatman,1988年发行】
外包歌:
日本作曲家:山本英美(凌晨一吻)、铃木キサブロー(爱情斑马线) 【这两首歌原唱都是山本英美】
香港外籍人士2首: L. Ruso / T. Weir (曾到此)、Trond Holter / Ole Evenrude(北风)
【北风有原唱,Evenrude - Desperado,挪威摇滚歌手;曾到此原唱不详,但根据作曲者署名两人来判断,此歌应该是改编歌】
原创歌:
香港外籍人士3首:迪西路(星球本色)、Roe(失陪)、E. Daniel(MISSY MONA)
【星球本色和失陪很可能是原唱;但MISSY MONA绝对不是原唱,而是改编自英国传奇摇滚乐队the rolling stones(滚石乐队)1964年的作品 MONA!!!】
改编歌(2首):
1首改编自英文歌:Kawohl/Bischof/Sussex/Bjoerklund(俗世洪流) 【根据最新资料显示不是英文歌或者不是英语国家歌手】
1首改编自佚名作曲家作品(HELLO GOODBYE) 【我查到的是:改编自泰国首席流行歌手通猜的Sabai sabai,1958年生】
外包歌(1首):
韩国作曲家赵容弼(知不知) 【存疑】
原创歌:
香港外籍人士2首: Weir / Damian / Johnson / Best (越狱汉子)、Ron Korb(有泪不轻流)
【有泪不轻流可能是原唱歌;越狱汉子有外国原唱,Michael Damian--Cover of Love,美国流行歌手,1989年发行】
外包歌(1首):
日本作曲家铃木キサブロー(珍惜的珍惜)【山本英美原唱】
原创歌:
香港外籍人士1首: J. P. Savelli / F. Rimbert(月下恋人) 【两人作曲,存疑】
原创歌:
其中:
香港外籍人士1首: Guy Pratt / Danny Schogger / Charlie Dore(漂亮爱心)
【这首有外国原唱,Waiting For The Sunshine - Jimmy Nail ,英国成人抒情歌手,1954年生】
外包歌(5首):
韩国作曲家4首:Yoo Young Sum / Joo Young Hoom三首(MY LOVE、无边的沉醉、一世风云)、Yoo Young Sum(片刻的无题)
美国作曲家1首:Paul Anka / Richard Marx(我永远都爱你)
【片刻的无题是赵容弼原唱;我永远都爱你,原唱是Paul Anka-Until the day we said goodbye,发行于1987年,加拿大抒情摇滚歌手,出生于1941年!!】
外包歌(2首):
日本作曲家1首:滨洼介(狂小子) 【原唱是韩国女歌手桂銀淑的アモーレ~はげしく愛して,发行于1993年】
日本/韩国作曲家合作1首:赵容弼 / 千家和也(讲不出再见) 【这个看来是改编歌】
原创歌:
其中:
香港外籍人士:Project Moonlight Café(情缘巴士站) 【这首若能听到赵容弼原唱,并能证实发行早于1995年,就不是原创歌】
香港外籍人士作曲两首:M. Lloyd(反斗星)、Alan Gordan(玩得开心口的)
香港外籍人士:M.Chapman/N.Chinn(张开那心)
外包歌(2首):日本作曲家堀内孝雄两首(谂真亦唔迟、请讲声再会)
【请说声再会有堀内孝雄的原唱,叫《裸樹》;但谂真亦唔迟至今没找到堀内孝雄原唱曲目】
外包歌:
韩国作曲家赵容弼一首(火美人) 【这首估计是改编歌吧?】
改编歌:
改编自日文歌:芹泽广明一首(爱情陷阱)【这首倒是外包歌了】
外包歌:
韩国作曲家赵容弼 两首(编织、冬之寒号)
改编歌(1首):
日本作曲家一首: 三木たかし 一首(珍重)【这首存疑】
外包歌(6首):
日本作曲家6首:芹泽广明(千面女郎)、宇崎竜童(MAGGIE)、纲仓一也(无边的思忆)、井上德雄一首(根)、 入江纯 / 入佐竜一 (计时炸弹)、入江纯(千年埋藏)
【无边的思忆有日语原唱,椎名惠ル.ポールはさよならの港,1986年发行。】
改编歌(1首):
1首改编自日文歌: 铃木キサブロー / 大津彰 (Don't Say Goodbye) 【这首存疑】
原创歌:
香港外籍人士1首:T. Steel / J. Holiday / J. Christoforou / M. Zerkavica(应有此报)
【应有此报有原唱,The Escape Club--Working for the Fatman,1988年发行】
外包歌:
日本作曲家:山本英美(凌晨一吻)、铃木キサブロー(爱情斑马线) 【这两首歌原唱都是山本英美】
香港外籍人士2首: L. Ruso / T. Weir (曾到此)、Trond Holter / Ole Evenrude(北风)
【北风有原唱,Evenrude - Desperado,挪威摇滚歌手;曾到此原唱不详,但根据作曲者署名两人来判断,此歌应该是改编歌】
原创歌:
香港外籍人士3首:迪西路(星球本色)、Roe(失陪)、E. Daniel(MISSY MONA)
【星球本色和失陪很可能是原唱;但MISSY MONA绝对不是原唱,而是改编自英国传奇摇滚乐队the rolling stones(滚石乐队)1964年的作品 MONA!!!】
改编歌(2首):
1首改编自英文歌:Kawohl/Bischof/Sussex/Bjoerklund(俗世洪流) 【根据最新资料显示不是英文歌或者不是英语国家歌手】
1首改编自佚名作曲家作品(HELLO GOODBYE) 【我查到的是:改编自泰国首席流行歌手通猜的Sabai sabai,1958年生】
外包歌(1首):
韩国作曲家赵容弼(知不知) 【存疑】
原创歌:
香港外籍人士2首: Weir / Damian / Johnson / Best (越狱汉子)、Ron Korb(有泪不轻流)
【有泪不轻流可能是原唱歌;越狱汉子有外国原唱,Michael Damian--Cover of Love,美国流行歌手,1989年发行】
外包歌(1首):
日本作曲家铃木キサブロー(珍惜的珍惜)【山本英美原唱】
原创歌:
香港外籍人士1首: J. P. Savelli / F. Rimbert(月下恋人) 【两人作曲,存疑】
原创歌:
其中:
香港外籍人士1首: Guy Pratt / Danny Schogger / Charlie Dore(漂亮爱心)
【这首有外国原唱,Waiting For The Sunshine - Jimmy Nail ,英国成人抒情歌手,1954年生】
外包歌(5首):
韩国作曲家4首:Yoo Young Sum / Joo Young Hoom三首(MY LOVE、无边的沉醉、一世风云)、Yoo Young Sum(片刻的无题)
美国作曲家1首:Paul Anka / Richard Marx(我永远都爱你)
【片刻的无题是赵容弼原唱;我永远都爱你,原唱是Paul Anka-Until the day we said goodbye,发行于1987年,加拿大抒情摇滚歌手,出生于1941年!!】
外包歌(2首):
日本作曲家1首:滨洼介(狂小子) 【原唱是韩国女歌手桂銀淑的アモーレ~はげしく愛して,发行于1993年】
日本/韩国作曲家合作1首:赵容弼 / 千家和也(讲不出再见) 【这个看来是改编歌】
原创歌:
其中:
香港外籍人士:Project Moonlight Café(情缘巴士站) 【这首若能听到赵容弼原唱,并能证实发行早于1995年,就不是原创歌】