逝女吧 关注:216贴子:1,341
  • 10回复贴,共1

好囧的翻译..

只看楼主收藏回复

那个...兔女孩作品名字..日文どきどき!たまタン
中文- -
七上八下!偶然舌肉 
咱素tingting96108
女孩你还记得我么?


1楼2008-12-17 13:19回复
    女孩你还记得我么? 

    这个好深情啊


    3楼2008-12-20 22:30
    回复
      回答你 是的 而且想的很歪…


      5楼2008-12-21 11:11
      回复
        更窘的有--
        原文--
        だいじなトコで ねえジャマをしないで!
        まさに 手と手が触れた瞬间
        あら ちっ ちっ ちっ
        オジャマ虫やってくる イエイ!
        かなり绝妙です タイミング
        ぐずぐず してはいられない
        うわさのあの娘も きっと
        ピンキィーに 頬っぺた染めて
        言いたくて でも言えない それは
        てっぺんに「ス」の付く言叶です
        コイをしたいなら よっといで
        花しょって 梦しょって 歌いましょう らんらんらん
        ワケワカンナイ! そりゃLOVEなんですもん
        クチビルが动いて…
        でも ここからは ヒミチュ■
        人さしゆび ゆびっ
        ナイショ モード ひそひそっ
        よもや 激动の大接近
        でも ちっ ちっ ちっ
        モザイクが邪魔をする ノォー!
        もしや 大逆転エンディング
        ぼやぼや してちゃ寸止めよ
        纯情なあの娘も ほらね
        セクスィーに ため息ついて
        あげよかな でも もったいないな
        いっぺんに见せるな オンナノコ
        コイをしていると いそがしい
        トラブル ジェラシー 笑いとばそ わっはっはー
        ウマクイカナイ! だってLOVEなんですもん
        もうちょっと 大胆に
        いえ これ以上 いけません!
        うわさのあの娘も きっと
        ピンキィーに 頬っぺた染めて
        言いたいな でも言えない それは
        未来まで 変えちゃう言叶です
        「せーのっ!…スー」
        きこえているなら さあおいで
        花しょって 梦しょって 歌いましょう らんらんらん
        ワケワカンナイ! そりゃLOVEなんですもん
        オジャマ虫は 谁だっ
        コイをしたいなら よってコイ
        言ったもん胜ちより やったもん胜ち わっはっはー
        デモショーガナイ! だってLOVEは突然
        そう ここから先は…
        ダメ 立ち入り禁止
        そう ここから先は…
        谁にもないしょの ヒミチュ
        人さしゆび ゆびっ
        オジャマ虫は オマエだっ!!!!!
        翻译后--
        重要的toko不做能 睡jama!
        确实 手和手碰的眨眼间?
        骨头 chi chi 
        chiojama虫来的 iei!
        相当?如果想做奇怪
        定时磨磨蹭蹭 做不
        需要的传言的那个
        女儿想也 一定pink
        ii 脸颊peta染说 也不能
        说的 那(样)顶「su」附
        有的言叶鲤鱼 yo磨花
        背 梦背 歌现在背的 炯炯地ranwak
        ewakannai! 剃是LOVE东西kuc
        hibiru?在…
        从 这儿 himichu■人
        照射yubi yubi
        秘密 方式 偷偷不至于
        也 激?no大接
        近 chi chi chi
        马赛克也做障碍的 noo!
        或许 大反转结尾发呆 
        做尺寸决定性的一击哟?
        情的那个女儿 
        洞睡sekusi 叹气也
        顶yo假名 也可惜的没有
        的pen?做着竞争的
        na onnanokokoi的话
        忙的纠纷 嫉妒笑和baso wa—um
        akuikanai! 可是是LOVE东西已经
        稍微对 大胆能
        说 这个以上 不能行!
        传言的那个女儿 一定
        pinkii 脸颊peta染言也
        在的不同意 也不能说的 那
        (样)到未来 改变的言叶「
        做—的!…su」
        如果听得见着 sa仰望
        花背 梦背 歌现在背的 炯炯地ranwak
        ewakannai! 剃是LOVE东西
        ojama虫 ?如
        果想做鲤鱼 哟鲤鱼说了
        的东西?自chi 做了的东西?chi wa—de
        moshoganai! 可是LOVE突然那
        样从 这儿前头…
        dame 进入禁止那
        样从 这儿前头…?
        也没有象yo的 himic
        hu人照射yubi 
        yubiojama虫是 omae!!!!!
        私汗死==


        7楼2009-01-10 18:57
        回复
          囧.......


          8楼2009-01-10 18:58
          回复
            话说这是某歌词..


            9楼2009-01-10 18:58
            回复
              直接翻译当然不正确了,日文和英文一样都是讲究语法和顺序的。还有你说的那啥“どきどき!たまタン ”中文名字是“心跳心跳!小珠”,其实仔细一比较很有趣呢。话说《逝女》和《心跳》都是小夏老师的新作品而且都已经完结了。《逝女》一共七本,《心跳心跳小珠》一共三本。现在都已经出版了,淘宝网可以买到。
              


              IP属地:山西11楼2012-02-01 18:54
              回复
                《心跳心跳!小珠》怎么可能完结了呢?还有一大堆谜团呢。


                12楼2012-02-02 08:19
                回复