来跟大家说说我找法语翻译公司的经历。前段时间我们公司需要出口一批设备到法国,需要翻译这批产品的操作手册,因为设备操作比较复杂,我们这边之前合作的那些翻译证书、翻译演讲稿的那两家公司都翻译不了,就只好重新找,我在会一点点法语,找翻译公司的事就掉我身上了。
在百度上找了10多家翻译公司,跟他们的客服也都谈了,我发现大多数的这些客服都说自己的的公司什么都能翻译,然后价格也是五花八门,有的很高、有的很低,区间很大。但是无一例外的都说,自己保证质量,免费修改什么的。
选了两家跟他们的翻译项目经理谈了一下,感觉也跟我差不多,只是会一点点法语而已。对了,更重要的一点,这些公司都不提供免费试译。我想吐槽一下的是,不试译一下,我怎么知道你们的翻译水平?我们一个操作手册几万字,都不知道你们的翻译水平,难道就直接签合同翻译吗?翻译出来不合格怎么办?
另外我还加了一些翻译的QQ群,我发现了一个有意思的事,我发现了一家之前对我信誓旦旦说翻译人员都是公司自己的翻译人员的公司,他们直接在QQ群里面找兼职“xx字法语项目,能做的私聊!”,我就呵呵哒了,然后发现还有很多公司都是这样,都是有QQ群的,里面养了一些兼职翻译。
后来无意间在贴吧看到了一个翻译的帖子,这里必须跟他们打一下广告,叫译佳林翻译(http://yijialin.com/)我也加上了他们跟他们谈,问到免费试译,他们那边也是没问题,抱着试一试的态度吧,先让他们翻译了一段(不是一段,两句话,200字左右吧,他们说免费试译一般就只能试译这么多,这点理解)。翻译完了,说实话,感觉挺不错的,翻译的质量很高。然后跟他们项目经理聊得时候才知道,原来之前他们一直做技术文档的翻译,做了快10年了,做国内外客户都比较多。交谈中感觉到特别的专业,有一点我发现,他们的合同跟我之前找的的公司,合同也是不一样的。之前那些公司,对于因为翻译质量差导致损失的赔偿问题,没有一家公司合同里面有这样的条款,因为试译的效果还不错,然后他们项目经理是法国海归,恰好翻译的又是法文。基本上我对他们翻译的质量是没什么担心了,后面就是签合同,汇款这些了。
说到汇款,对了,说说他们家的价格,很多公司的网站给出的价位都是明码标价的,但是在实际计算译费的时候,排版呀,交稿时间呀,说你的文章专业性高呀什么的,给加钱,但是译佳林翻译公司,确实和网站上面公示的价格一样,3万多字的使用手册,最后给优惠了个9.5折,说之后合作老客户可以优惠到9折,他们的计算方式也跟其他公司不一样。其他的那些翻译公司,给出的价格都是多少多少1000字,不满1000字的按1000算,他们是按具体的字符算,有多少字,算多少字。3万多字的使用手册,他们两周就把稿件给我了,效率也不错。我这边把翻译完了的法文使用手册给了法国的客户,那边觉得我们翻译的很不错,包括一些术语,都翻译的很地道,没有不明白的地方。总的来说,对他们还是挺满意的。
跟大家说说选择翻译公司注意的几个点吧:1、技术专业性强不强,看看试译的结果,再做决定。2、不要一位的在意价格,要知道便宜无好货,我个人觉得,价格只要在合理范围之内即可。3、了解翻译质量怎么样,还可以从他们的合同上面可以看出,那些敢于把赔偿写入到合同中的翻译公司,一定程度上,对自己翻译的质量也是有信心的。4、是不是专业的翻译公司,一定要看他们的营业执照申请时间,如果8年以上,基本上是没有什么问题的,骗子公司坚持不了那么久呀。
在百度上找了10多家翻译公司,跟他们的客服也都谈了,我发现大多数的这些客服都说自己的的公司什么都能翻译,然后价格也是五花八门,有的很高、有的很低,区间很大。但是无一例外的都说,自己保证质量,免费修改什么的。
选了两家跟他们的翻译项目经理谈了一下,感觉也跟我差不多,只是会一点点法语而已。对了,更重要的一点,这些公司都不提供免费试译。我想吐槽一下的是,不试译一下,我怎么知道你们的翻译水平?我们一个操作手册几万字,都不知道你们的翻译水平,难道就直接签合同翻译吗?翻译出来不合格怎么办?
另外我还加了一些翻译的QQ群,我发现了一个有意思的事,我发现了一家之前对我信誓旦旦说翻译人员都是公司自己的翻译人员的公司,他们直接在QQ群里面找兼职“xx字法语项目,能做的私聊!”,我就呵呵哒了,然后发现还有很多公司都是这样,都是有QQ群的,里面养了一些兼职翻译。
后来无意间在贴吧看到了一个翻译的帖子,这里必须跟他们打一下广告,叫译佳林翻译(http://yijialin.com/)我也加上了他们跟他们谈,问到免费试译,他们那边也是没问题,抱着试一试的态度吧,先让他们翻译了一段(不是一段,两句话,200字左右吧,他们说免费试译一般就只能试译这么多,这点理解)。翻译完了,说实话,感觉挺不错的,翻译的质量很高。然后跟他们项目经理聊得时候才知道,原来之前他们一直做技术文档的翻译,做了快10年了,做国内外客户都比较多。交谈中感觉到特别的专业,有一点我发现,他们的合同跟我之前找的的公司,合同也是不一样的。之前那些公司,对于因为翻译质量差导致损失的赔偿问题,没有一家公司合同里面有这样的条款,因为试译的效果还不错,然后他们项目经理是法国海归,恰好翻译的又是法文。基本上我对他们翻译的质量是没什么担心了,后面就是签合同,汇款这些了。
说到汇款,对了,说说他们家的价格,很多公司的网站给出的价位都是明码标价的,但是在实际计算译费的时候,排版呀,交稿时间呀,说你的文章专业性高呀什么的,给加钱,但是译佳林翻译公司,确实和网站上面公示的价格一样,3万多字的使用手册,最后给优惠了个9.5折,说之后合作老客户可以优惠到9折,他们的计算方式也跟其他公司不一样。其他的那些翻译公司,给出的价格都是多少多少1000字,不满1000字的按1000算,他们是按具体的字符算,有多少字,算多少字。3万多字的使用手册,他们两周就把稿件给我了,效率也不错。我这边把翻译完了的法文使用手册给了法国的客户,那边觉得我们翻译的很不错,包括一些术语,都翻译的很地道,没有不明白的地方。总的来说,对他们还是挺满意的。
跟大家说说选择翻译公司注意的几个点吧:1、技术专业性强不强,看看试译的结果,再做决定。2、不要一位的在意价格,要知道便宜无好货,我个人觉得,价格只要在合理范围之内即可。3、了解翻译质量怎么样,还可以从他们的合同上面可以看出,那些敢于把赔偿写入到合同中的翻译公司,一定程度上,对自己翻译的质量也是有信心的。4、是不是专业的翻译公司,一定要看他们的营业执照申请时间,如果8年以上,基本上是没有什么问题的,骗子公司坚持不了那么久呀。