动画配音吧 关注:293贴子:697
  • 2回复贴,共1

关于《为什么国产动漫配音不如日本》

只看楼主收藏回复

众所周知我国的国产动画是非常早的而且非常兴盛,但在一段期我国的国产动漫进入低谷期,而在此期间国外动画却有着很大的进步,当国产的动画日渐被大人定义进而限定为“教育儿童的东西”时,译制动画的配音水准也日趋下降,话不多说让我们来深入了解一下国产动画的配音史吧!
一、我国动画配音的前史及现状
  “动漫在国内的遍及程度与观点” 的专题商场调查成果表示:国产动画仍不能深化民意。故事创造与人物造型是硬伤。也不断增加的人留意到。声响烘托方面本来也相同是主要的环节。
  《葫芦兄弟》、《聪明的一休》、《黑猫警长》之类的国产动画,配音很实在,和人物剧情都相辅相成。那个时候,即使是译制的外国动画也有适当的水准。艺术的见识憨厚而厚重。20世纪90时代中期,姑且有由辽宁公民艺术剧院这么动画配音的中坚阵地产出的不少精品如《魔神坛斗士》在电视上播映,而到了20世纪90时代晚期,即使是辽艺,对于动画配音也越来越无能为力,《美少女兵士》即是水准降低的一个象征,之后到了新世纪,《新世纪天鹰兵士》更是引起全国动漫迷的口诛笔伐。
  配音的疲软,事实上是和动画的疲软同步的。当国产的动画日渐被限定为“教学孩童的东西”时,译制动画的配音水准也日趋降低。很多为动画配音的工作者也就以对待“小孩子玩意”的态度去为动画配音。这么出来的片子,就连扮演的生活化也丧失殆尽。
  由于配音艺人的格外性质, 他们通常仅仅是默默无闻的幕后人员。戏曲或影片片尾的工作人员列表中,也很少打出配音艺人的大名。尽管声响表情也是戏曲的主要成分之一,但在各类有关颁奖典礼中,却无专设奖项来鼓舞优异的配音艺人,致使配音这一工作长时刻得不到注重。有些动画片的配音工作,更是由闻名艺人而非专门的配音艺人担纲。从1998年成龙、吴宗宪等人为《花木兰》配音开端,到后来的《海底总动员》等欧美动画影片当中,明星们的声音频频出现。难道我国动画的配音只需明星大腕一条路能够走了吗?而在国产动画一再依托明星大腕来招引眼球的一起,对于明星配音的各种“不专业”也一再见报。那么中国动漫的配音出路又何在??
  二、具代表性的区域配音
  要发展国产动画。 发展具民族特色和地方特色的创意工业,无疑就是紧紧握住本土的文化。而从配音的角度,则是要从本土语言出发。
  (1)北京话(即普通话配音)
  在最近的日本节目上。报导了他们某一部国际性动画在全球热播,乃至摘选出有些较有代表性的国家言语,有法国,韩国,我国,美国。其间听到北京话的配音时,却丝毫不比韩国,法国的差劲,配的人物也是入木三分。
  (2)台湾国语
  简直一切近年的日本动画,要想看较新的译制动画片,引入的都会是台湾版的配音— — 台湾普通话。
  由于台湾的文明及言语的演化。使得普通话尤其是在专业的配音上,咬字和读音不会那么偏国内任何一方的口音,没有格外的口音,在听觉上让广东和港澳更容易接受。
  (3)香港粤语配音
  香港本就属广东领域。而由于曾是英国殖民地,在英语和粤语的交集糅合上,呈现很多英语单词的谐音、英文广东话两者联系的白话等等,这使粤语更富本乡特征,个性十足。
   在配音翻译,口型吻合,语境语气的配合上,香港电视台的配音演员都堪称完美的演绎。在声腔上。声音的控制把握,都可以说是百昕不厌。毫无毛病可挑。
  (4)广东的方言
  粤语动画还未开展得深化人心。但以韩山师范学院制造的潮剧卡通却是在国内一度掀起下载热,光是短短几分钟的集锦预告片,就让网民觉得生动有趣活泼了。潮剧仅仅广东潮汕区域一个戏曲剧种。与粤剧类似,但言语是潮汕方言。
这是部分内容,具体内容在86voice.com/210-7.html里
觉得说的很有道理,你们觉得呢?


IP属地:广东1楼2017-07-05 16:42回复