上海话吧 关注:43,219贴子:290,834

吾门纳 “搓搓侬,瓢瓢侬” 哪能伽色啊?

只看楼主收藏回复

这句话让我在外地朋友们面前无语,因为我不晓得普通话哪能翻译?


1楼2009-01-06 07:29回复
    “搓搓侬,瓢瓢侬”,“搓”,象洗衣服一样的搓揉,“瓢”,摽,和你憋气比劲,两句话总的意思是轻视、蔑视、捉弄人的意思!


    2楼2009-01-06 16:29
    回复
      2025-05-15 00:11:06
      广告
      “搓搓侬”还好将就,
      “嫖嫖侬”则是语言的退化.


      IP属地:上海3楼2009-01-06 17:44
      回复
        噢哟,我不是不晓得这是什么意思,就是普通话哪能刚?还有就是“腾腾侬”
        总不能说,我轻视你,我鄙视你,我作弄你吧。


        4楼2009-01-06 22:10
        回复
          “腾腾侬”-- 老上海话里就有。
          瓢瓢侬 -- 瞟瞟侬 ? 没听着过。


          5楼2009-01-07 08:26
          回复
            这个问题很不好讲,像“腾腾侬”、“搓搓侬,瓢瓢侬”这样的口语,在同一方言圈内,其意思说的人明白,听的人懂,但是要是用另一种语言表达,除非你也懂。再有,标准的普通话是以书面语为主,要表达方言口语里及其丰富的内涵,有点免为其难,大家只能心领神会了!
            另外想到一点,就是过分推普的后果,等同于扼杀文化!


            6楼2009-01-07 16:34
            回复
              • 61.171.81.*
              "嫖嫖侬"最好勿要讲,不雅。


              7楼2009-01-07 19:48
              回复
                最寿额闲话:"侬fiao嫖我呀'.


                IP属地:上海8楼2009-01-08 09:25
                回复
                  2025-05-15 00:05:06
                  广告
                  “腾腾侬”,“嘈嘈侬”,“唱唱侬”,“搓搓侬”,
                  都有 
                  挪喻,讥笑,嘲讽和熟人间的玩笑(即:寻开心)之意.
                  LZ可以酌情运用.


                  IP属地:上海9楼2009-01-08 09:58
                  回复
                    还有一词可以考虑:挖苦.


                    IP属地:上海10楼2009-01-09 09:09
                    回复
                      BINGO!
                      YES! “挖苦” 最适合!


                      11楼2009-01-09 10:32
                      回复
                        用“修理修理你”似乎太重了,唯一可以用普通话表述的是“羞羞你”、“噎噎你”。


                        12楼2009-01-09 10:33
                        回复
                          搓伊,瓢无。是80年代兴起的上海话。这两个字原本是下作字,但自从作为流行语后,其原来的恶意渐渐被淡化。


                          IP属地:上海13楼2009-01-09 22:10
                          回复
                            “叉叉侬”的“叉”是从“叉拉三”一词的出现开始流行的.
                            多数情况下,“叉妹妹”相当于“泡妞”的意思.情窦初开,相互仰慕,叉来叉去无非图个交往.因此本人在上面说“还能将就”.
                            但“嫖”则完全不同.如某女说“侬fiao嫖我奥”,岂非该女将自己处于鸡女的位子而将对方处于嫖客的地位?


                            IP属地:上海14楼2009-01-10 15:40
                            回复
                              2025-05-14 23:59:06
                              广告
                              “瓢瓢侬”不是“嫖”的意思,而是相当于上海话口语“吃吃你豆腐”的意思甲乙丙三人是朋友,甲做错了事或说错了话,被乙取笑挖苦一番,丙与甲说起此事时:“嗨,老兄,昨天乙拿倷謤足哉!”即是此意。“瓢”,正字应该是“謤”:【集韵】音漂。言轻也。 


                              17楼2009-01-10 20:38
                              回复