英语吧 关注:1,554,104贴子:11,420,446
  • 0回复贴,共1

“众里寻他千百度,蓦然回首,那

取消只看楼主收藏回复

“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。”这句诗我翻译了很多遍但总是觉得不妥。希望有更好的意见
He found the degreeses, suddenly look back, that person but in the lights dim。
Hundreds and thousand of times I searched for her in the crowd .Suddenly
I turned ,and there she stood in the dim light.
不知道这两个翻译哪个好一点,或者你有更好的意见


来自Android客户端1楼2017-08-12 11:06回复