前几天我发了个贴“名人名言”。其中丁丁的图片上是一句“Great snakes!”。我起初简单地认为这句话一定来自丁丁在树林里遇见蟒蛇那个段落。后来“纽扣的仇恨”回复说:“至今不知如何翻译”。这提起了我的兴趣,我是不是误解了这条大蛇?
搜到的图片告诉我,当初草率的判断果然是错的。






在英语口语中,这显然是语句表示惊讶的感叹语。接下来又找到了如下这张法语原文的图片,更加佐证了这个判断。

法语“Sapristi”就是个感叹词。至于翻译,个人认为可以翻译成“哎呀!”,如果更生动些的话,可以翻译成“见鬼!”
没白忙活,又长知识了,兴趣真的是最好的老师。当然还要感谢“纽扣的仇恨”提出这个问题。
搜到的图片告诉我,当初草率的判断果然是错的。






在英语口语中,这显然是语句表示惊讶的感叹语。接下来又找到了如下这张法语原文的图片,更加佐证了这个判断。

法语“Sapristi”就是个感叹词。至于翻译,个人认为可以翻译成“哎呀!”,如果更生动些的话,可以翻译成“见鬼!”
没白忙活,又长知识了,兴趣真的是最好的老师。当然还要感谢“纽扣的仇恨”提出这个问题。