逆转裁判吧 关注:129,501贴子:1,613,460

【大逆转2剧透】【翻译+整理】大逆转裁判2的福尔摩斯梗

只看楼主收藏回复

一楼防剧透,涉及大逆转2全篇重要情节剧透,未通关的不要看哦!
翻译自逆转裁判攻略站的整理,加上我自己找到的一些,福尔摩斯原著很久没复习了,很多地方都记不清了,有新发现的话欢迎补充~
大逆转裁判1里出现过的就不重复整理了,可以看攻略站的整理,我之前也发过一个帖子:
p/4708688178
攻略站的地址上面的↑大逆转1原著梗整理贴里有,就不重复贴了。


IP属地:江苏1楼2017-09-17 14:55回复
    首先是各章标题
    大逆转2的前四章的标题分别是:
    弁護少女の覚醒と冒險 The Adventure of The Blossoming Attorney
    吾輩と霧の夜の回想 The Memoirs of Clouded Kokoro
    未来科学と亡霊の帰還 The Return of The Great Departed Soul
    ねじれた男と最後の挨拶 Twisted Karma and His Last Bow
    每一章标题最后的“冒險”、“回想”、“帰還”和“最後の挨拶”分别取自福尔摩斯原著四本短篇集的标题:
    「シャーロック・ホームズの冒険」(The Adventures of Sherlock Holmes)
    「シャーロック・ホームズの回想」(The Memoirs of Sherlock Holmes)
    「シャーロック・ホームズの帰還」(The Return of Sherlock Holmes)
    「シャーロック・ホームズ最後の挨拶」(His Last Bow)
    中译名是《冒险史》、《回忆录》、《归来记》和《最后致意》。
    另外,第四章的ねじれた男(歪曲的男人)也取自原著短篇集《冒险史》中的《歪唇男人》(英文原题:The Man with the Twisted Lip,日译:唇のねじれた男),本章的情节也有一部分改编自这一话,具体留到第四话的部分再说。


    IP属地:江苏2楼2017-09-17 14:56
    回复
      第一章
      1.御琴羽教授的实验室正在开发的毒药アルカロイド(生物碱)
      生物碱是实际存在的、在福尔摩斯原著中多次出现的毒药。比如在原著长篇《血字的研究》开头说道福尔摩斯有一次拿了一小撮植物碱给他的朋友品尝,《血字的研究》中凶手用来行凶的毒药是从南美洲土人用来做毒箭的毒药中提取的生物碱,原著长篇《四签名》中用来杀人的番木鳖碱、福尔摩斯自己喜欢注射的可X因都是生物碱。
      第二章调查艾丽丝放化学品的小架子的时候她会说到福尔摩斯有一次肚子饿了喝了一瓶生物碱,龙之介说那他自己下次也注意,是在捏他血字的研究里福尔摩斯喂朋友吃植物碱的地方吗2333
      2.法医学の初歩
      这个可能有一点点牵强……龙太郎提出叶织拔刀是为了救被害者的时候,被嘲笑不懂“法医学的初步”,我觉得这里特地用了“初步”这个词而不是“基础”“基本”之类的是因为福尔摩斯的名台词“Elementary, my dear Watson.”,日文版的翻译就是“初歩的なことだよ、 ワトソン君。”,再加上“法医学”,其实也暗示了御琴羽教授的身份……


      IP属地:江苏3楼2017-09-17 14:57
      回复
        第二章
        1.青いガーネット
        调查艾丽丝的小黑板,发现今天的题目是“青いガーネット”,出自原著短篇集《冒险史》中的《蓝宝石案》,英文原题为The Adventure of the Blue Carbuncle,直译就是“蓝色石榴石”,如艾丽丝所说,石榴石只有红色的,没有蓝色的,所以这里应该是原著杜圌撰的宝石。
        2.不让艾丽丝发表小说的福尔摩斯
        开头的对话里艾丽丝说到自己好不容易写好了原稿,但是福尔摩斯却不让发表。在原著里也有过好几次这样的描写,华生写好了记录,但是考虑到委托人的身份或者社会影响什么的,福尔摩斯一直不让发表,比较典型的有原著《空屋》的开头:
        让我向那些关心我偶尔谈起的一个非凡人物的言行片段的读者大众说一句话:不要责怪我没有让他们分享我所知道的一切。如果不是福尔摩斯曾亲口下令禁止我这样做,我会把这当作首要义务。这项禁令是在上个月三号才取消的。


        IP属地:江苏4楼2017-09-17 15:05
        收起回复
          3.ストリキニーネ
          用来谋圌杀的毒圌药ストリキニーネ(番木鳖碱)
          实际存在的毒圌药,原著《四签名》也有出现,土著人把一种类似番圌木圌鳖圌碱的毒圌药涂在吹圌箭上杀圌人。
          4.アルタモント瓦斯会社
          阿尔塔蒙煤气公司,阿尔塔蒙这个名字来自原著短篇集《最后致意》中的《最后致意》,是福尔摩斯隐藏身份做卧底调查时使用的假名。
          5.セルデン
          塞尔丹,死在牢里的死刑囚,凶恶的连续强盗杀人犯。这个名字来自原著长篇《巴斯克维尔的猎犬》,原著里也是个凶恶的杀人犯,因为精神异常被免除了死刑,后来越狱了,最后还是死圌于圌非圌命。


          IP属地:江苏5楼2017-09-17 15:07
          回复
            6.ペテンシー折弯手杖又撸直的动作
            这个好玩的小动作应该是来自原著短篇集《冒险史》中的《斑点带子案》,委托人的继父来到贝克街,想威胁福尔摩斯不要管闲事,于是把火炉前拨火棍掰弯了,在他走后福尔摩斯表示自己力气也不小,又笑着把弯掉的拨火棍掰直了。
            7.ダンカン・ロス
            邓肯·罗斯,格林小姐被杀害的未婚夫。这个名字来自原著短篇集《冒险史》中的《红发会》。同时据说“邓肯”和“罗斯”都是莎士比亚《麦克白》中的登场人物,所以选择在跟莎士比亚关系密切的这一话中用了这个名字吧。
            福尔摩斯自己就是个莎士比亚的爱好者,在原著中曾经多次引用莎士比亚的台词,在大逆转1里也有寿沙都说福尔摩斯最近想买莎翁全圌集这样的小梗。网上可以找到福尔摩斯原著中引用莎士比亚台词的汇总(上面邓肯·罗斯的名字来历也是查这个的时候发现的,我没看过麦克白【),感兴趣的人可以找找~怕被吞就不贴了……
            《红发会》的诡计也跟2-2有部分相同,模糊地说都是“想办法让被害者离开家中好去寻找财宝”的事件。
            8.技師の親指
            法庭第二日最终辩论的时候讨论到福尔摩斯的“指痕检测”,煤气公司社长夫人提到本月海滨杂志的福尔摩斯连载《技師の親指》也很好看。这个题目出自原著短篇集《冒险史》中的《工程师大拇指案》。
            9.医院里的老鼠
            这个可能有点牵强所以放在最后说【。本章调查最后在医院里发现老鼠舔圌了格林小姐弄翻的药瓶,就被毒死了。原著里也有类似的情节。《血字的研究》里福尔摩斯为了验证凶手的药丸的药性就让华生抱来了房东太太生病的准备处死的老狗,把药丸溶解到牛奶里喂狗,狗舔圌到毒药就四肢痉圌挛死去了。


            IP属地:江苏6楼2017-09-17 15:07
            收起回复
              第三章
              1.五个橘核
              开头调查福尔摩斯的战利品小架子,艾丽丝说福尔摩斯总是忘记自己解决过的案子,之前把纪圌念品的橘核种在院子里了,现在院子里排列着五个嫩芽呢。五个橘核来自原著短篇集《冒险史》中的《五个橘核》。
              2.エライダ・メニンゲン
              本案的受害者。他的全名日语谐音“伟い駄目人间”,但姓“迈宁根”却不是为了谐音瞎编的,而是取自原著短篇集《冒险史》中的《波西米亚丑闻》,波西米亚国王的未婚妻,斯堪的纳维亚国王的二公主,全名是:克洛蒂尔德·洛特曼·冯·萨克斯-迈宁根。萨克斯-迈宁根是曾经属于德国的一个公国,所以大逆转2中的迈宁根大概也是个有德国血统的人吧,怪不得会找到在德国做研究的ドビンボー博士。同时“伟い駄目人间”也可以有两种理解:“伟いけど人间としては駄目(虽然很伟大但品德恶劣)”、“えらく駄目な人间(非常一无是处的人)”。国籍-原著梗-日语谐音的双重含义全都串在一起了,可以说是全篇最巧妙的一个名字了。
              3.伦敦大学
              巴洛克和本杰明毕业的大学,同时也是原著华生毕业的大学。
              关于福尔摩斯,原著只提到过他上过大学,但没具体说是哪所大学,大部分研究者都认为他上的是剑桥或牛津大学,但也有一些认为他也是伦敦大学毕业的。
              4.ジーナ・レストレード
              吉娜·雷斯垂德在本集里当上了苏格兰场的见习刑警,并且自称警部(Inspector),原著的雷斯垂德是苏格兰场的真Inspector。
              另外,在法庭部分吉娜上台作证的时候自我介绍说自己是“大侦探福尔摩斯也认同的刑警”,原著中福尔摩斯确实对雷斯垂德表示过赞赏,不过说的是:
              “葛莱森在伦敦警圌察厅中不愧是首屈一指的能干人物。他和雷斯垂德都算是那一群**之中的佼佼者。他们两人也称得起是眼明手快、机警干练了,但都因循守旧,而且守旧得厉害。他们彼此明枪暗箭、勾心斗角,就象两个卖笑妇人似的多猜善妒。如果这两个人都插手这件案子的话,那就一定会闹出笑话来的。”(《血字的研究》)
              ……唔,听着不太像认同呢。不过雷斯垂德在《血字的研究》中刚登场的时候也非常看不惯福尔摩斯,后来他们在多年的合作中逐渐变得相互理解多了。
              5.福尔摩斯的蜡像
              本章福尔摩斯在蜡像馆打工当一日蜡像,法庭上也能看到ローザイク女士在雕福尔摩斯的半身像。原著短篇集《归来记》中的《空屋》中,福尔摩斯在窗口摆上自己的蜡像,误导想要暗杀他的莫兰上校。这个蜡像后来在原著短篇集《新探案》中的《王冠宝石案》中也发挥了重要作用。
              而且在蜡像馆的对话里福尔摩斯还提到他要“扮演逮捕杀人魔的大侦探,每隔30分钟移动到自己旁边的杀人魔的蜡像那里摆个新姿势”。《空屋》里福尔摩斯也提到为了让窗口的蜡像看上去像是会动的活人,他请哈德森太太每隔15分钟改变一下蜡像的摆放位置。


              IP属地:江苏7楼2017-09-17 15:08
              收起回复
                6.ジョン・クレイ
                约翰·克莱,这个名字来自原著短篇集《冒险史》中的《红发会》的登场人物。本章里据福尔摩斯说他是个优秀的警圌察,原著里则完全相反,是个恶劣的罪犯。
                7.波西米亚少年
                全名叫ヴィルヘルム・ゴッツライヒ・ジギスモンド・オルムシュタイン,是波西米亚王室成员,戴着面具,微服出访来参观万博会。这个名字来自原著短篇集《冒险史》中的《波西米亚丑闻》,波西米亚国王也是带着面具微服出访来到贝克街寻求福尔摩斯的帮助,国王的全名就是“Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein”,中译“威廉·戈特赖希·西吉斯蒙德·冯·奥姆施泰因”。原著中国王委托福尔摩斯拿回一张重要的照片,而本章波西米亚少年拍的照片也成为了重要的证据。
                8.銀星号(シルバーブレイズ)事件
                开庭前博士见到福尔摩斯的时候很激动地说本月海滨杂志连载的《銀星号(シルバーブレイズ)事件》也很好看,这个题目来自原著短篇集《回忆录》中的《银色马》。福尔摩斯回答说“是个印象深刻的事件,是蛇的那个吧?”,这个“蛇”指的是原著短篇集《冒险史》中的《斑点带子案》。
                《银色马》在大逆转1的第三章和DLC中也有提到。《斑点带子案》是大逆转1第二章标题和共同推理的改编来源。
                9.イーノック・ドレッバー
                伊瑙克·锥伯。欺诈技师的名字,来自原著长篇《血字的研究》,是本案第一个受害者的名字。原著里的锥伯是个被复仇者,而大逆转2中正好立场相反,是个复仇者。原著中死者锥伯口袋里的名片显示出了他的身份,大逆转2中锥伯的名片也帮助大家找到了他。
                10.谜之夹鼻眼鏡、谜之小盒子、谜之马蹄鉄
                寿沙都回归后调查福尔摩斯的战利品小架子,可以看到寿沙都说战利品增加了,有谜之夹鼻眼鏡、谜之小盒子、谜之马蹄鉄、谜之曲奇饼。夹鼻眼鏡来自原著短篇集《归来记》中的《金边夹鼻眼镜》,小盒子来自原著短篇集《最后致意》中的《临终的侦探》,而原著短篇集《回忆录》中的《银色马》和短篇集《归来记》中的《修道院公学》里都有跟马的足印相关的情节。


                IP属地:江苏8楼2017-09-17 15:10
                回复
                  11.小人的画
                  寿沙都回归后调查艾丽丝的小黑板,龙之介看到画了一排小人,寿沙都却读出“市场的苹果打折”。这来自原著短篇集《归来记》中的《跳舞的人》,跳舞的小人是一种暗号,每个不同的小人对应一个字母。在网上随便找了张图片,大概就是这样:

                  原著和网上都有更详细的解密说明,感兴趣的人可以去看看然后拼出苹果打折这句话~
                  12.警犬透比
                  吉娜的新搭档。“透比”这个名字来自原著长篇《四签名》。福尔摩斯让华生帮忙去他朋友那里借一条叫“透比”的狗来帮助搜查。原著的透比是一条混血种的、长毛垂耳、外形丑陋的狗,毛是黄白两色的,游戏里保留了垂耳这个特征,透比还是非常可爱的。
                  《四签名》里凶手不小心踩到了木馏油,透比根据木馏油的味道帮助福尔摩斯找到了凶手,而游戏里锥伯的名片上沾到了机油,透比根据机油的味道找到了他的工房。
                  13.变装成老太太的福尔摩斯
                  向福尔摩斯出示迈宁根的照片或者护笼他会提到自己曾经变装成老太太去调查迈宁根的犯罪组织,但是因为个子太高被识破了……原著的福尔摩斯是个变装高手,曾经变装成各种人物都没有被识破。原著短篇集《新探案》中的《王冠宝石案》中福尔摩斯就变装成了老太太去跟踪犯人,犯人还帮他捡起了掉地的阳伞都没有识破他。
                  顺便说在原著《血字的研究》中,福尔摩斯本人也被变装成老太太的男人骗了。
                  14.兜售书本的行商
                  在首席判事执务室调查书架的时候,寿沙都提到总是有行商来向御琴羽教授推销书本,教授人好总是买下来,于是家里就有很多从来没看过的书。这个梗来自原著短篇集《归来记》的《空屋》,失踪三年归来的福尔摩斯化装成一个卖书的老头子上门向华生推销书本,然后突然揭晓身份把华生吓晕了。至于这个梗为什么用到御琴羽教授身上,相信通关的人都懂了……
                  对了,寿沙都在回到英国跟福尔摩斯重逢的时候也被吓晕了。
                  15.蒙上眼睛坐马车
                  在拘留所问ドビンボー博士知不知道ドレッバー的地址的时候,他回答说以前去过他的工房,但是是在被蒙上眼睛的状态下坐马车去的,所以并不知道工房在哪儿。原著短篇集《回忆录》中的《希腊议员》里有类似的情节,委托人希腊议员被塞进了一辆窗户都糊起来的马车去一个地方做翻译。


                  IP属地:江苏9楼2017-09-17 15:12
                  收起回复
                    16.“看”与“观察”
                    本章最后的共同推理前,福尔摩斯对龙之介说「キミは“見る”だけで、“観察”をしていないようだね。」,你只是在“看”,并没有“观察”。这句话出自原著短篇集《冒险史》中的《波西米亚丑闻》,华生问福尔摩斯,你的推理听上去仿佛总是那么简单,但为什么在你解释之前我总是想不到呢?福尔摩斯回答说,因为你总是看而并没有观察,比如你看过了许多次下楼的楼梯,却不知道它一共有多少级,而我知道它一共有17级。福尔摩斯在总是强调观察的重要性,在原著其他篇目里也出现过很多次类似的台词。
                    后面的法庭部分上如果在无关紧要的地方追究陪审1号,他会举着报纸说那个大侦探说过“観察したまえ、ワトソンくん”(要注意观察,华生。)
                    17.天窗边的脚印和绳子
                    在ドレッバー的房间里能看到天窗边有脚印,而福尔摩斯在房间角落里找到了绳子,于是推理ドレッバー用绳子从天窗逃走了。这里的推理虽然是错的,但原著长篇《四签名》里确实有这样的情节。凶手带着一个灵活的土著人做帮手,由他先爬上屋顶,打开阁楼通向屋顶的暗门进入室内,再从室内放绳子下去让凶手拽着绳子爬上来,逃走的时候也如法炮制,于是屋顶的暗门边留下了许多脚印。
                    18.“‥‥あり得ない仮説を消去していけば、最後に残るのは、たった1つの《真実》。”
                    还是本章最后的共同推理前,福尔摩斯对龙之介说“当你把不可能的假说都除去之后,最后剩下的就是唯一的真相”。这句话就来自上一条提到的《四签名》中的这一段情节,同时也是福尔摩斯的名言,在全圌集里多次出现,大逆转1-5的法庭上巴洛克也说过这句话,这次轮到福尔摩斯本人说啦。
                    19.再次出现的「法圌医学のほんの“初歩”」
                    法庭上ローザイク女士提到死后僵硬的时候龙之介表示不知道,ローザイク说这只是法圌医学的“初步”,寿沙都提议下次让父亲教龙之介法圌医学的“初步”,这呼应了第一章,也再次暗示了御琴羽教授的身份。
                    20.バークリー刑務所
                    关押和处决Professor的监狱。攻略站说这个名字来自原著短篇集《回忆录》中的《驼背人》里出现的人名“詹姆斯·巴克利(Barclay)”。我觉得不太准确,又找了一下,作为地名的バークリー出现在原著短篇集《新探案》中的《显贵的主顾》里:贝克莱(Berkeley)广场104号,是伦敦的一个地名。
                    21.ソーラーポンズ通り
                    最终辩论的时候陪审员1号在看报纸,提到ソーラーポンズ街的连环凶圌杀案,ソーラーポンズ(Solar Pons)这个名字是August Derleth所著的福尔摩斯仿作Solar Pons系列的主人公。


                    IP属地:江苏10楼2017-09-17 15:13
                    回复
                      第四章
                      1.“为什么海底没有长满海葵呢”
                      调查阁楼的水族箱,龙之介说最近发现海葵的繁殖力好强啊,为什么海底没有长满海葵呢,不知道为什么寿沙都听到这句话特别高兴。这句话来自原著短篇集《最后致意》中的《临终的侦探》里,福尔摩斯装病的时候说的胡言乱语“牡蛎的繁殖能力那么强,为什么海底还没有被牡蛎淹没呢!”,应该还有人记得,大逆转1-5开头福尔摩斯也说过类似的胡话。
                      2.红发会
                      本章出现的“红发会”来自原著短篇集《冒险史》中的《红发会》(其实《红发会》的梗在两部中已经出现过很多次了,现在终于直接登场了,看来巧舟真的很喜欢《红发会》)。原著中罪犯也是在报纸上刊登广告,宣称只要能获准加入红发会便能每周获得4英镑的收入,结果吸引来了大量的真假红头发的人来面试,不过原著中是真的给钱,真实目的是为了吸引受害者离开家门,而本章是为了诈骗5先令的手续费。刊登红发会广告的报纸用放大镜能看到详细的全文:
                      TO THE RED-HEADED LEAGUE:
                      On account of the bequest of the late Ezekiah Hopkins, of Lebanon, PA, U. S. A., there is now another vacancy open which entitLЕS a member of the League to a salary of 4 pounds a week for purely nominal services.
                      All red-headed men who are sound in body and mind, and above the age of ТWenty-one years, are eligible. Apply in person on the morning of the 31st, at the large park on Lime Street.
                      而原著的全文是:
                      TO THE RED-HEADED LEAGUE:
                      On account of the bequest of the late Ezekiah Hopkins, of Lebanon, Pennsylvania, U. S. A., there is now another vacancy open which entitLЕS a member of the League to a salary of £4 a week for purely nominal services. All red-headed men who are sound in body and mind, and above the age of ТWenty-one years, are eligible. Apply in person on Monday, at eleven o’clock, to Duncan Ross, at the offices of the League, 7 Pope’s Court, Fleet Street.
                      可以看到全文跟原著几乎一模一样,只有最后的时间地点改了一下。
                      顺便一说,这篇红发会广告的下方的新闻标题里有“St Bartholomew' Hospital”,圣巴塞洛缪医院,在大逆转1-4的原著梗里也提到过,这是一家现实存在的医院,是原著中华生参军前曾经工作过的地方,也是福尔摩斯和华生相遇的地方。不过大逆转2里因为“华生”变成了御琴羽,所以福尔摩斯和御琴羽相遇的地方就变成了聖アントルード医院,这是大逆转中虚构的医院。
                      3.杂乱的房间和装着案圌件记录的大铁箱
                      这个其实应该整理在大逆转1里的,不过我这两天重看原著才发现所以就放在这里了。关于221B的背景画,大部分的布置其实都出自原著短篇集《回忆录》中的《马斯格雷夫礼典》,以下是引用:
                      ……他的生活习惯却杂乱无章,使同住的人感到心烦。……把烟卷放在煤斗里,把烟叶放在波斯拖鞋顶部,而一些尚未答复的信件却被他用一把大折刀插在木制壁炉台正中……
                      ……而福尔摩斯一时兴之所至,便坐在一把扶手椅中,用他那微力扳机手圌枪和一百发博克瑟子弹,以一种爱国主义精神,在对面墙上打出“V.R.”的字样……
                      …… 我们的房里经常塞满了化学药品和罪犯的遗物,而这些东西经常放在意料不到的地方……
                      ……他的文件却是我最大的难题。他最不喜欢销毁文件,特别是那些与他过去办案有关的文件,他每一两年只有一次集中精力去归纳处理它们。……这样月复一月,他的文件越积越多,屋里每个角落都堆放着一捆捆的手稿,他决不肯烧毁,而且除了他本人外,谁也不准把它们挪动一寸……
                      可以看到大逆转221B的房间布置、福尔摩斯的生活习惯都跟本篇的描述相对应了。而房间中央的大铁箱,里面装着御琴羽当时留下的跟福尔摩斯一起解决的事件的记录,《马斯格雷夫礼典》中也有类似的描述,福尔摩斯自己有个用来装案圌件记录的大铁箱,华生逼他收拾房间时,他不情愿地把箱子拖了出来:
                      有一年冬季的夜晚,我们一起坐在炉旁,我冒然向他提出,等他把摘要抄进备忘录以后,用两小时整理房间,搞得稍稍适于居住一些。他无法反驳我这正当的要求,面带愠色走进寝室,一会儿就返回,身后拖着一只铁皮大箱子。他把箱子放在地板当中,拿个小凳蹲坐大箱子前面,打开箱盖。我见箱内已有三分之一装进了文件,都是用红带子绑成的小捆。
                      4.事件本身就是報酬
                      本章开头ミテルモン夫人来委托福尔摩斯找人的时候说到报酬的事,福尔摩斯说报酬无所谓自己感兴趣的是案圌件本身。原著中的福尔摩斯就经常说这样的话,比如原著长篇《四签名》中福尔摩斯就说过:
                      “我不居功,报纸上也不发表我的名字。工作本身使我的特殊精力得到发挥,这种快乐就是我无上的报酬。”
                      5.值得信赖的友人
                      还是这一段,ミテルモン夫人看到龙之介和寿沙都在场有点不好开口,福尔摩斯说他们是我的朋友,在他们面前您可以放心说任何话。原著中也经常有这样的场景,有时委托人坚持要华生离场,福尔摩斯甚至表示如果华生不在场他就不接受委托。比如原著短篇集《冒险史》中的《波西米亚丑闻》开头:
                      "你可以称呼我冯-克拉姆伯爵。我是波希米亚贵圌族。我想这位先生——你的朋友,是位值得尊敬和十分审慎的人,我也可以把极为重要的事托付给他。否则,我宁愿跟你单独谈。”
                      我站起身来要走,可是福尔摩斯抓圌住我的手腕,把我推回到原来的扶手椅里。"要谈两个一起谈,要就不谈,"他对来客说,“在这位先生跟前,凡是您可以跟我谈的您尽管谈好了。”


                      IP属地:江苏11楼2017-09-17 15:15
                      回复
                        6.从通气口进来的刺客
                        在监狱调查所长办公室的时候,龙之介不知道墙上的鹿是标本,说还以为谁从通气口送了刺客进来,被寿沙都吐槽说福尔摩斯看糊涂了。这里说的是原著短篇集《冒险史》中的《斑点带子案》,原著的情节就像1-2共同推理中福尔摩斯所说的那样,凶手从通气口把蛇放进了被害者的房间。
                        7.プライオリ幼年学校
                        修道院幼年学校,维纳斯兜售火柴的学校。名字来自原著短篇集《归来记》中的《修道院公学》。
                        8.ジェイベズ
                        维纳斯提到想把葛莱森的怀表卖给一个叫ジェイベズ(杰贝兹)的旧货商。杰贝兹来自原著短篇集《冒险史》中的《红发会》的委托人的名字,杰贝兹·威尔逊,是个开当铺的商人。1-5中的当铺老板ハッチ的形象应该也是来自他:中年发福,红发,开着一家当铺。
                        9.德国国王
                        本章最后的共同推理,福尔摩斯把昏倒在沙发上的御琴羽教授说成是德国国王,以前带着假面来拜访他,委托他拿回一封改变历史的信,龙之介吐槽说小说里明明是波西米亚国王,福尔摩斯还厚着脸皮说别声张,这会变成大“丑闻”的。这来自原著短篇集《冒险史》中的《波西米亚丑闻》,第三章的波西米亚少年出处也是本篇,这里福尔摩斯提到的国王的全名跟第三章的波西米亚少年一样是“Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein”。
                        涂和也在采访里说巧舟有特别要求第三章波西米亚少年的面具按照原著的波西米亚国王的插画来画,就是下面这一幅:

                        10.临终的侦探
                        还是本章的共同推理,福尔摩斯被艾丽丝箱子里的机关一拳打飞,晕倒在沙发上,醒过来以后说“我本来以为能看穿装着弹簧的盒子,没想到一下就被打飞啦,这就是‘临终的侦探’啊”。这来自原著短篇集《最后致意》中的《临终的侦探》,有个人想暗算福尔摩斯,给福尔摩斯匿名寄去了一个小盒子,盒子里装着一个很尖的弹簧,上面涂了病毒,如果打开的时候不小心就会被刺破手指,感染病毒。但是原著的福尔摩斯看穿了弹簧小盒子的机关,装作中了机关被感染的样子,骗到了犯人,最终逮捕了他。


                        IP属地:江苏12楼2017-09-17 15:17
                        回复
                          11.ACD0522
                          葛雷森的护照编号是ACD0522,其中ACD是福尔摩斯的作者亚瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle)的姓名首字母缩写,0522是5月22日,柯南·道尔的生日。
                          12.福尔摩斯和御琴羽的相遇
                          本章最后福尔摩斯和御琴羽说到他们是怎么相遇的。当时御琴羽刚刚作为留学生来到英国,想找一间离医院近的公寓,而附近的公寓都很贵,于是想找人合租,别人就介绍他认识了同样在医院做研究的福尔摩斯。这段相遇跟原著长篇《血字的研究》开头福尔摩斯和华生的相遇是一样的,当时华生受伤退役,偶遇曾经同样在圣巴茨医院工作的同事,说到想找住处,曾经的同事便介绍了福尔摩斯给他认识,当时福尔摩斯在医院的化学研究室做研究,他已经找到了贝克街221B的住处,但是房租很贵于是想找人合租。
                          13.本章标题与《歪唇男人》
                          本章的日文标题是“ねじれた男と最後の挨拶”(歪曲的男人与最后致意),英文标题是“ТWisted Karma and His Last Bow”(扭曲的宿命与最后致意),就像前面整理过的,标题的两个部分分别来自原著短篇集《冒险史》中的《歪唇男人》、以及原著短篇集《最后致意》的标题。本章与ミテルモン看守长相关的剧情取自《歪唇男人》,下面概括一下《歪唇男人》的剧情:
                          某一天,一位绅士的妻子偶然在街头的一个破房间的窗口看到了丈夫的面孔,冲上楼去,却没发现丈夫,只有一个叫“休·布恩”的丑陋乞丐,在这之后,丈夫就失踪了。夫人找到福尔摩斯帮忙寻找自己的丈夫,福尔摩斯经过调查发现,那个叫“休·布恩”的乞丐就是这位夫人的丈夫,他原来是个记者,擅长变装,有一次为了写报道,便化装成乞丐体验了一天乞丐的生活,却发现乞丐其实赚得非常多。后来他便辞去了记者的工作,每天假装进城工作,其实是化装成乞丐在街头乞讨,他用“休·布恩”的假名租了一间房子来化妆,这样瞒着妻儿很多年,那天却不幸正好被妻子看到了,只好匆忙逃跑。
                          ミテルモン看守长相关的很多细节设定也来自原著:
                          ・第4章的案发现场所在的“フレスノ街(弗雷斯诺街)”就是原著本篇中圌出现的虚构地名,而ミテルモン使用的假名“ヒュー・ブーン(休·布恩)”也跟原著里一样。
                          ・原著中当事人夫妻关系很好,有两个孩子,案发当天丈夫说要给小儿子买积木,后来也在破公寓里发现了他买的积木;而ミテルモン也与夫人非常相爱,有两个孩子,在租来的破公寓里放着夫人的照片,这张照片成为了识破他身份的关键。
                          ・原著描写乞丐休·布恩“一张苍白的面孔被一块可怕的伤疤弄的更加难看,这块伤疤一收缩,就把上唇的外部边缘翻卷上去了”;而ミテルモン变装的ゴシップ也是有着一副翻卷的恶心的嘴唇。
                          ・法庭上揭发ゴシップ变装的时候,审判长喊道“快拿海绵和肥皂来!”,原著中福尔摩斯就是趁乞丐睡着的时候用海绵擦掉了他脸上的伪装。
                          ・原著中对擦掉伪装的绅士的外貌描写是:“一个面色苍白、愁眉不展但模样俊秀的人,一头黑发,皮肤光滑”,ミテルモン的外貌也跟这段描述相符。
                          回到标题。本章标题ねじれた男和ТWisted Karma都有多重含义,首先是外貌上的扭曲,跟原著相同,指变装乞丐“扭歪的嘴唇”,还能指ミテルモン扭来扭曲的动作。同时结合英文标题中的“Karma”,宿命,既是指ミテルモン被Professor事件扭曲的命运,也是在说跟Professor事件相关的所有人被扭曲的命运。而Karma的日文发音“カルマ”跟“狩魔”同音,所以也隐含了被扭断的名刀狩魔、和最后的“扭开狩魔的头部”的意思。葛雷森的尸体被发现的时候也扭曲着身体缩成一团,所以这个“扭曲的男人”其实也可以指葛雷森,“最后致意”在原著中当然是指福尔摩斯的最后致意,不过本章指的应该是领便当的葛雷森。


                          IP属地:江苏13楼2017-09-17 15:18
                          回复
                            第五章
                            1.从传声管入侵的蛇
                            在慈狱的船室里,调查被布塞住的传声管,福尔摩斯会说“这是为了防止蛇从这里入侵吗”,这还是原著短篇集《冒险史》中的《斑点带子案》的梗,福尔摩斯已经提到过N次斑点带子案了(见谁都说ヘビのヤツでしたね!),连御琴羽都吐槽说“看来你真的很喜欢这个案子”。
                            实际上,原作者柯南·道尔确实最喜欢《斑点带子案》,在他自选的十二篇最佳中,《斑点带子案》名列第一,柯南·道尔还亲自把这个案子改编成了舞台剧。
                            2.三年没见
                            共同推理开始的时候,福尔摩斯对御琴羽说“时隔三年,快大展身手吧”,被御琴羽吐槽“明明是时隔十年”。不过在福尔摩斯的原著里,从福尔摩斯在《最后一案》中跟宿敌莫里亚蒂教授一起掉下瀑布,到他在《空屋》中归来,中间确实相隔了三年。
                            3.四个名字
                            在大逆转1-5中圌出现的四个名字的名单之谜在本章终于得到了解答,以前也整理过,四个名字应该是在致敬原著长篇《四签名》,不过实际剧情跟《四签名》没什么关联,唯一的共同之处大概就是在《四签名》中,被害者的身边留下了也是只写了四个名字的纸条,这四个名字的意义成了接下来故事的重点。
                            4.深红色(緋色)的墨水
                            巴洛克的哥哥クリムト在死前用深红色的墨水写下了告白真相的遗书。“深红色(scarlet)”来自原著长篇《血字的研究》(A Study in Scarlet),日文版的翻译就是《緋色の研究》。原著《血字的研究》中,凶手用血在墙上写下了“复仇”的文字,而在大逆转中クリムト写下的遗书也算是对ヴォルテックス的复仇了。
                            5.巴斯克维尔的猎犬
                            这个名字来自原著长篇《巴斯克维尔的猎犬》。原著故事的发生地在达特穆尔,大逆转2最后提到御琴羽去帮助クリムト夫人的时候,夫人也是藏身在达特穆尔。除此以外实际上二者就没有什么关联了。原著中,巴斯克维尔家族是个没落的贵圌族,庄园地处阴暗的沼泽地,家族流传着关于地狱猎犬的诅咒的传说,传说中家族的一位粗圌鲁残圌暴、作恶多端的名叫“雨果·巴斯克维尔”的祖先被一头双目冒火、巨大漆黑的猎犬咬死了,后来一位巴斯克维尔家族的私生子为了霸占遗产,便利用这个传说找来了一条巨大的猎犬进行谋杀。
                            跟原著形成对比的是,原著中的受害者都是被伪装成地狱猎犬的巨大猎犬惊吓致死的,而大逆转2中是实际指挥猎犬杀的人。
                            还有一个细节不知道是不是在致敬原著。巴洛克的执务室的墙上挂着一副巨大的肖像画,画上的人跟巴洛克很像,后来我们知道了那是巴洛克的哥哥クリムト,而クリムト正是指挥猎犬杀人的凶手。原著中巴斯克维尔庄园里也挂着很多巴斯克维尔家族祖先的肖像画,福尔摩斯注意到住在附近的昆虫学家跟上面提到的残圌暴的祖先雨果·巴斯克维尔长得非常像,最后发现他是巴斯克维尔家族的私生子,指挥猎犬行凶的真凶。
                            6.Professor
                            十年前的连环杀人事件被称为“Professor事件”,但其实整个事件都跟Professor没什么关系,不过接触福尔摩斯的人肯定都对这个词非常敏感了,看到它就会想起福尔摩斯的宿敌,莫里亚蒂教授。所以我觉得大逆转2里起这个名字大概是想暗示事件背后的真凶是大圌圌boss【。
                            最后虽然揭晓十年前的真凶是巴洛克的哥哥,但在背后操纵他的人物是首席判事ヴォルテックス,而从设定上来看,真正的Professor、也就是大逆转世界中的莫里亚蒂教授其实指的是ヴォルテックス。原著短篇集《回忆录》中的《最后一案》里,福尔摩斯对莫里亚蒂教授的评价是:
                            他是犯罪界的拿破仑,华生。伦敦城中的犯罪活动有一半是他组织的,几乎所有未被侦破的犯罪活动都是他组织的。他是一个奇才,哲学家,深奥的思想家。他有一个人类第一流的头脑。他像一只蜘蛛蛰伏于蛛网的中心,安然不动,可是蛛网却有千丝万缕,他对其中每一丝的震颤都了如指掌。他自己很少动手,只是出谋划策。他的党羽众多,组织严密。
                            而ヴォルテックス也像莫里亚蒂一样,在背后操纵一切,“死神”组织、交换杀人、Professor事件都是他一手策划的,但他从没亲自动手。
                            另外还有一个小细节,原著中的莫里亚蒂教授在跟福尔摩斯搏斗后,摔下莱辛巴圌赫瀑布死去了,而ヴォルテックス最后也是从高高在上的审判长席摔下来,大天平的火焰在他身后变成了瀑布,我觉得这里也是有一点致敬原著的意思吧。
                            7.女王
                            最后这条其实不算是原著梗啦,看到不少人吐槽怎么一下福尔摩斯和艾丽丝就能去跟女王喝茶了,也太金手指了吧!其实原著的福尔摩斯就是很厉害的啦,就像前面也提到的《波西米亚丑闻》,他帮几个欧洲王室都解决过事件,而且也接受过英国王室的委托。原著短篇集《最后致意》中的《布鲁斯-帕廷顿计划》里,最后暗示维多利亚女王在温莎城堡接见了福尔摩斯,还送了他一个绿宝石领带别针作为解决事件的感谢。而在维多利亚女王去世后,在原著《新探案》中的《显贵的主顾》里,最后也有暗示本案的委托人正是爱德华七世。
                            还有大概有人发现了大逆转2中221B墙上的V.R.首字母不能调查了,1里调查的时候会跟原著中一样说福尔摩斯用子弹在墙上打出了女王的姓名首字母。我觉得这里可能有两个原因:一是大逆转2最后女王间接出场了,因为牵涉到了真实存在的历史大人物,大概怕引起不必要的麻烦,所以2里从头到尾都没有提起女王的名字了,二是大逆转的时间设定是19、20世纪之交,而现实中维多利亚女王去世于1901年初,在世纪末的时间点还有没有精力处理国事也是一个疑问点,因此大概也是出于这个原因就模糊处理了。这样看来大逆转裁判里的“女王”只是大逆转裁判这个平行时空的英国女王,并没有说就是维多利亚女王哦。


                            IP属地:江苏14楼2017-09-17 15:19
                            收起回复
                              终于贴完啦,最后DLC2里还有一个:
                              チャラン・マスグレイブ和ポラン・マスグレイブ
                              被巴洛克起诉的大恶圌党、和给巴洛克下毒的大恶圌党的弟弟。他们的姓氏マスグレイブ(MusgrАVe)来自原著短篇集《回忆录》中的《马斯格雷夫典礼》。


                              IP属地:江苏15楼2017-09-17 15:20
                              回复