黑暗寓言吧 关注:3,487贴子:17,178
  • 9回复贴,共1

这些才是黑暗寓言14是蓝茶制作的关键证据-学会英语和法律很重要

只看楼主收藏回复



1楼2017-09-24 02:24回复
    以下是蓝茶制作的DP1-3,DP5-7还有DP14的credit页面截图,看看底下用橙色画出来的copyright信息了吗?
    这下你就明白了吧?版权才是老大啊!至于我为什么不截Eipix的credit?你自己点进去看看就知道了。
    其实这些都没什么,只要你能看懂一点英语和版权的符号就行,知道游戏为什么不能总是老玩汉化版的了吧?
    不过看到制作人员名单的时候,才发现蓝茶的游戏编剧也是经常换的,很期待这次的编剧Vivian Cheung能给我们带来什么样的剧情体验。









    2楼2017-09-24 02:33
    回复
      我为什么不截DP4的credit,我的DP4是iWin版本的,呵呵。



      3楼2017-09-24 02:35
      回复
        好吧,这确实是决定性证据


        来自Android客户端4楼2017-09-24 08:47
        回复
          如果有官中真的很想入正,无奈蓝茶作为一个香港公司还是持之以恒地不出官中
          蓝茶真的不考虑一下国内市场?你就算是粤语配音我也吃啊


          IP属地:中国澳门5楼2017-09-24 20:34
          收起回复
            lz找到了重要证据


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2017-09-26 08:34
            回复
              哇塞页面好漂亮!感觉没玩正版是个大损失 然而英语早就还给老师了真的看不懂
              希望14早点出_(:з」∠)_


              IP属地:黑龙江7楼2017-12-04 19:23
              回复
                除了这个版权是最重要的一点外,还有一个就是汉化的水准参差不齐。
                我已经遇到过好几次,游戏中找物环节,物品译名和所找的物品不是一件东西,害我不得不使用提示功能。
                某游戏汉化里把“glasses”翻译成玻璃杯,我找半天都找不到,结果用提示才发现物品居然是太阳眼镜!
                对于一词多义的时候,翻译的人能不能走点心看清楚画面再翻译啊!
                因此我也不很不喜欢汉化版,一般都事先选回原版英语,但游戏汉化大多数是内嵌式,无法选为英语。


                IP属地:上海8楼2017-12-24 17:41
                回复