侦探小说吧 关注:62,616贴子:1,023,979

刚看完这本书

只看楼主收藏回复

封面做了点小措施,俺看过原著所以看到这本就立刻找人帮忙入手,然后看了接近小半年。下面聊聊这本书


IP属地:福建来自Android客户端1楼2017-09-28 19:26回复
    首先这本没有中文版,也没找到网络民翻,所以就直接看的日文。感想是真的略难。原因有二:一.用了很多古语和高级的词汇。二.有很多隐晦的段子没看懂(中文版原著就有很多俺也没看懂)。里面的景物心里外貌描写都写的很精细,看完涨了不少词汇量。这本n1之后看会比较推荐,每晚看一点500多页也就看了小半年,而且有比较多血腥,xx场面描写,俺估计是没有官方中文版了


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2017-09-28 19:31
    回复
      然后说说观看前是否要看完原著。其实是不需要,因为作者进行了大量魔改,除了用了人物名字之外,性格可以说很多都写的极端化。而且原著相关的一些情节提及的极少,所以没看过原著的人就算直接看这本也没差多少。俺之所以说这个是因为俺之前看了红楼梦杀人,那本书就用了很多原著的情节。当然这两本书无论是情节还是文笔都不是一个等级的,这本书真的可谓是杰作,没有被原著束缚住,很多人物都有非常大胆的改动


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2017-09-28 19:36
      回复
        之后说说基本内容,其实是短篇小说集,描写的是西门家中发生的各种事件,前后联系少,也可以叫做西门家的日常侦探故事


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2017-09-28 19:37
        回复
          而且每一篇的大致内容主线都差不多。开头,西门庆对应伯爵说xx小妾的某个部位非常迷人,之后就发生了事件xx小妾的那个部位被毁掉特。最后神探应伯爵推理得出是潘金莲做的。虽然每篇都是这个套路,但是里面的作案手法从没有一个重复的,而且(可能是因为俺的阅读量有效)俺在其他地方也没见过,很多可能是原创。有些手法过于残忍,俺看了都不禁心惊。除了几篇略无聊外,精品真的很多


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2017-09-28 19:42
          回复
            总得来说是本非常经典的短篇集,也不好剧透,只说其中的麝香那一章真的是太好笑,太精彩了要是有人没看过的真的很推荐这一章,俺从来没想过能有这种操作。


            IP属地:福建来自Android客户端6楼2017-09-28 19:45
            收起回复
              最后也没什么好说,一下就路转粉了。原来只知道这个作者是写忍者小说的不太感兴趣,没想到写的侦探小说如此优秀


              IP属地:福建来自Android客户端7楼2017-09-28 19:46
              回复
                封面好香艳


                IP属地:江苏来自iPhone客户端8楼2017-09-28 19:56
                收起回复
                  还以为是工口之作呢


                  IP属地:江苏来自Android客户端9楼2017-09-28 20:47
                  回复
                    这码打得田岛昭宇看到了都会笑


                    IP属地:四川来自iPhone客户端10楼2017-09-28 21:25
                    收起回复
                      最后补充两个俺觉得奇怪的地方:
                      一.应伯爵老是叫西门庆为西大人,不是应该叫西门大人吗?
                      二.金瓶梅设定在北宋末,徽宗时期,但是书里都在说辽如何强,这个时候不该是辽弱金强才对?


                      IP属地:福建来自Android客户端11楼2017-09-28 23:09
                      收起回复
                        讨厌的纸


                        IP属地:河南来自iPhone客户端12楼2017-09-29 12:05
                        收起回复
                          百度好奇怪,第二条回复发出来只有PC浏览器上的发帖人自己看得到,别人都看不到了,刚才上客户端才发觉这个问题,可能一直处在待审状态,所以才会这样,稍微改点用词,再试试看:
                          “辽”的话一来水浒中有伐辽之事可能给了作者历史参考,二来日本当时对中国史的知识也很欠乏,首先措辞就有不妥,像描述势力范围时采用了蒙古、满洲、zhina等后来出现的用语,显得很违和,二来那时很多日本学者对中国少数民zu政quan的了解确实也相对匮乏很多,甚至把满清和蒙元当成是同族同宗的也大有人在
                          “西大人”那个问题刚刚看到赵觞的回复,看来是我欠考虑了……也可能是应伯爵这么叫,大家也这么叫了……吧(←不要在负隅顽抗了)


                          IP属地:上海来自Android客户端13楼2017-09-29 12:58
                          收起回复
                            厉害厉害 佩服佩服


                            IP属地:重庆来自iPhone客户端14楼2017-09-29 13:59
                            回复
                              有兴趣看看忍者小说了


                              来自iPhone客户端15楼2017-09-29 16:06
                              回复