友谊已走到尽头吧 关注:801,435贴子:62,127,187

好奇,英文头衔怎么翻译

只看楼主收藏回复

隔壁幂幂的band ambassador是全球代言人,同样的头衔的诗诗和娜扎翻译的是品牌大使,唐嫣的代言人头衔是spokesman,难道每个公司用的都不一样?


来自手机贴吧1楼2017-09-30 11:33回复
    有没有懂行的帮我加加经验


    来自手机贴吧2楼2017-09-30 11:34
    回复
      或许是看品牌中国官方的翻译吧,名分什么的品牌自己最清楚
      不是内行,前排搬小板凳等科普


      来自Android客户端4楼2017-09-30 11:36
      回复
        同一个英文翻译有不同释义,至于以哪个为准看国内官方怎么翻译吧


        IP属地:天津来自Android客户端5楼2017-09-30 11:38
        回复
          看国内官方翻译


          来自iPhone客户端6楼2017-09-30 11:39
          回复
            所以你看品牌官方中文怎么称呼啊代言人品牌也不会非要翻译成大使吧


            来自Android客户端7楼2017-09-30 11:39
            回复
              看国内给的翻译呗,有的是很讲究的,有的是混用的


              来自iPhone客户端8楼2017-09-30 11:39
              回复
                国内官方title和有没有硬广的区别


                来自Android客户端9楼2017-09-30 11:41
                收起回复
                  有国内官博给翻译的啊,翻译啥就是啥啊,人家内部的不懂?


                  来自Android客户端11楼2017-09-30 11:42
                  回复
                    除了中国以外的国家都是brand ambassador


                    IP属地:广东来自iPhone客户端12楼2017-09-30 11:42
                    回复


                      IP属地:湖南来自iPhone客户端13楼2017-09-30 11:45
                      回复
                        这个是以中国官网为准吧,外国的都是ambassador,中国会给你区分是代言还是大使的


                        IP属地:江苏来自Android客户端14楼2017-09-30 11:48
                        回复
                          头衔什么的,难道不是看公关能力和蒸煮的给力程度?还看翻译?各家可以给你翻译出几十种花样


                          来自Android客户端15楼2017-09-30 11:50
                          回复
                            看国内给的吧,国外都是ambassador


                            IP属地:山西来自Android客户端16楼2017-09-30 11:51
                            回复
                              哈哈哈哈哈哈看楼里这时候又以中国为准了,不是嘲外网不官宣的时候了


                              IP属地:山东来自Android客户端17楼2017-09-30 11:52
                              收起回复