吉光片羽话长译之陈汝斌
刘盛
前不久,应崔永元口述历史研究中心的邀请,观看了一段陈汝斌老师生前接受采访的录像。观看之后,现场接受中心采访,回答了几个问题。其中一个提到:“您对我们做的陈汝斌老师的导引有什么意见?”我说:“更多的我也说不上来,但我觉得门类似乎不够全面。主要是前期作品缺门。”
陈汝斌老师是东影时期入厂的老一代配音演员,但个人觉得,文革以前的陈汝斌老师在配音行的名头远不如在演员行的名头响亮。我看过的陈汝斌老师的早期译制片不算很多,但相信跟许多人比不算最少的。导引里早期影片缺门,以至说到陈汝斌老师早期作品许多人一脸茫然,均与此有关。陈汝斌老师访谈片段里多谈故事片,对译制片部分多泛泛而谈,仅谈程序、轶事,少谈自己,也可作为陈汝斌老师早期在译制片行名头不响亮的一个反证。虽然如此,若细阅各类配音名录,陈汝斌老师早期参与的译制片作品数量并不算少,也不算声音完全没有特色,不具辨识度。只是和晚年的陈汝斌老师多塑造油滑、世故、阴险,间或儒雅的形象不同,在我看过的留下印象比较深的影片中,塑造的多是一些热血、冲动的青年形象,如《鲁勉柴夫案件》中的鲁勉柴夫、《三百年前》中的保宫、《雪地激战》中的斯告别列夫,当然,提到陈汝斌老师早期作品,不可不提到更接近陈汝斌老师后期配音风格的《复活》中的检察官,虽然台词不多,也没有名字,但骄横、愚蠢的形象跃然纸上,因而脍炙人口。成为许多人津津乐道的形象。陈汝斌老师自己也把这部并不是主配的片子,纳入自己的配音名录中。这样做是否合适是另一个问题,但这部作品在陈汝斌老师心中方方面的分量,于此可见一斑。反面角色里个人留下印象较深的还有《游击队的姑娘》里帅气、傲慢的美军军官卡特。陈汝斌老师在访谈片段中只提到一个译制片作品形象,就是《夏伯阳》中的耶郎,但说实话,这个角色我几乎没什么印象。甚至不如鲜为人知的《甲午风云》中代言方化老师塑造的伊东佑亨的形象来的深刻。
七十年代中后期到八十年代,陈汝斌老师开始真正崛起并形成广为人知的配音风格。佳作层出不穷。《斯特凡大公》中的苏丹的骄横、冷酷、阴险、霸气。一系列卓别林影片中的机智、幽默,如《舞台生涯》中的卡弗欧、《一个国王在纽约》中的沙多夫国王。此外,《蝴蝶梦》中油滑的流氓菲弗尔,竟然把一段纯属敲诈的台词处理地如拉家常般圆熟、自然,丝毫不带羞赧之气。自然还有脍炙人口的《无名英雄》中举止潇洒、内心阴冷、狠毒,满身傲骄气息的特务队长金昌龙。至于带有儒雅气息的知识分子形象更是数不胜数,如《特殊的战争》中的路易。在这个时期,陈汝斌老师还塑造了一些比较另类的形象,如《永生的战士》中颇有漫画色彩的、狠毒的警察局长,《轧钢工人》中好吃懒做的落后工人炳万,《空中舞台》中自以为是的班长大叔。这些作品声音多有些夸张,有种漫画般的喜剧色彩,或更准确地说,叫滑稽色彩。当然,讲到八十年代陈汝斌老师的配音作品,不能不提到《神秘的黄玫瑰》中高冷的马尔杰拉图(黄玫瑰)。《战地浪漫曲》中带点儿软弱气息的萨沙。和《临时工》里很有些冷幽默气质的西尼莎。和六零、七零后们津津乐道的《原形毕露》里的低调特务扫帚大叔崔石万。最后,还应该提到《阿西们的街》里的青木,和《哈里之战》带点儿迂气的哈里。与后期作品相比,这两部作品多少算是向早期作品的致敬之作。
在早期译制片演员中,横跨长影译制片本世纪以前三个发展阶段者,陈汝斌老师是为数不多的人物之一。也是硕果累累的人物之一。