• 2回复贴,共1

刘慈欣的三体如果要翻译文言版本,书里星座名字应该完全改成星官

只看楼主收藏回复

刘慈欣的三体如果要翻译文言版本,书里星座名字应该完全改成星官名字吧?不过,不知道云天明送给程心的星星要怎么写呢?类似这样?:丙狗国天大将军类地行星增三?考虑到文言版本里的pda和eto还是叫pda和eto,程心的星名应该照旧吧?不过天区必须改中国的星官名字,否则就没味道了。(星官就是一个官员,他管理一片天区,天区就有一点像西洋和阿拉伯的星座)


来自iPhone客户端1楼2017-11-07 21:44回复
    闲散生活加油


    来自iPhone客户端3楼2017-11-18 09:20
    回复
      问题是谁会去翻译?


      4楼2017-11-18 12:22
      回复