Heirat ist keine Einfahrt in einen ruhigen Hafen, sondern eine Ausfahrt aufs offene Meer.
婚姻并不意味着驶入宁静的港湾,而是驶向开阔的大海。

Die Vergangenheit sitzt uns im Nacken,die Zukunft dagegen vor uns. Doch das wichtigste bleibt das Nutzen der Gegenwart.
过去紧紧跟随我们,未来就在我们眼前,但是最重要的是把握现在。

Wer den Pfennig nicht ehrt,ist den Taler nicht wert.
聚沙可以成塔,积水可以成河。

Lache wenn du lachen musst, Weine wenn du weinen musst, denn das ist Stärke. ——在你必须笑的时候笑,在你必须流泪的时候流泪,因为这是人的所长。

Am Ende ist immer alles okay! Wenn es nicht okay ist, ist es noch nicht zu Ende.
每件事到最后都会是好事。如果不是好事,说明还没到最后。

Was du heute kannst besorgen,das verschiebe nicht auf morgen.
你今天能做的事决不要拖到明天。

Egal wie viele Stunden man zusammen verbringt: Wenn die Letzte anbricht waren es immer viel zu wenige.
无论人们共同相处过多长时间,当相聚的最后一刻来临,都会觉得一起的时光太少。

Wieviel Sprachen du kannst, wieviel male bist du Mensch!
学会几门语言就做过几回人

Es kann gefolgert werden, dass es dir Selbstvertrauen in einen Sieg gegen deine Rivalen fehlt, weil du reizbar gegen sie sind.
如果敌人让你生气,那说明你还没有胜他的把握。
婚姻并不意味着驶入宁静的港湾,而是驶向开阔的大海。

Die Vergangenheit sitzt uns im Nacken,die Zukunft dagegen vor uns. Doch das wichtigste bleibt das Nutzen der Gegenwart.
过去紧紧跟随我们,未来就在我们眼前,但是最重要的是把握现在。

Wer den Pfennig nicht ehrt,ist den Taler nicht wert.
聚沙可以成塔,积水可以成河。

Lache wenn du lachen musst, Weine wenn du weinen musst, denn das ist Stärke. ——在你必须笑的时候笑,在你必须流泪的时候流泪,因为这是人的所长。

Am Ende ist immer alles okay! Wenn es nicht okay ist, ist es noch nicht zu Ende.
每件事到最后都会是好事。如果不是好事,说明还没到最后。

Was du heute kannst besorgen,das verschiebe nicht auf morgen.
你今天能做的事决不要拖到明天。

Egal wie viele Stunden man zusammen verbringt: Wenn die Letzte anbricht waren es immer viel zu wenige.
无论人们共同相处过多长时间,当相聚的最后一刻来临,都会觉得一起的时光太少。

Wieviel Sprachen du kannst, wieviel male bist du Mensch!
学会几门语言就做过几回人

Es kann gefolgert werden, dass es dir Selbstvertrauen in einen Sieg gegen deine Rivalen fehlt, weil du reizbar gegen sie sind.
如果敌人让你生气,那说明你还没有胜他的把握。