私本来一直都是看"DA字幕组"的, 觉得译得很不错, 后来发现"狼集字幕组"有中日双语字幕, 便下来看看, 发现两个字幕组会有不同之处, 例如:
第18集: 17分21秒
DA字幕组: 没有羽翼的恶魔被"血"束缚著
狼集字幕组: 没有翅膀的恶魔要被束缚在"地上"
预告19集:
DA字幕组: 少爷交了新朋友......很朴素的孩子
狼集字幕组: 少爷交到朋友了......平平凡凡的副警部
第20集: 5分37秒
DA字幕组: 提到刘的全名 “刘涛”
狼集字幕组: 并没有提刘全名, 只称刘做 “刘大人”
私的日文程度有限, 不敢说那个字幕是对是错, 虽然剧情的大致上都一样, 不过觉得有时不同的翻译对剧情的理解会有不同吧了, 所以私都会下载不同的字幕版本作为参考, 以上.
第18集: 17分21秒
DA字幕组: 没有羽翼的恶魔被"血"束缚著
狼集字幕组: 没有翅膀的恶魔要被束缚在"地上"
预告19集:
DA字幕组: 少爷交了新朋友......很朴素的孩子
狼集字幕组: 少爷交到朋友了......平平凡凡的副警部
第20集: 5分37秒
DA字幕组: 提到刘的全名 “刘涛”
狼集字幕组: 并没有提刘全名, 只称刘做 “刘大人”
私的日文程度有限, 不敢说那个字幕是对是错, 虽然剧情的大致上都一样, 不过觉得有时不同的翻译对剧情的理解会有不同吧了, 所以私都会下载不同的字幕版本作为参考, 以上.