春田菜菜吧 关注:142贴子:523
  • 5回复贴,共1

【注意】《スタンズスト★ゥィンク 》的名称的中文翻译~~

只看楼主收藏回复

是从别的论坛看到的中文翻译,翻译成了《媚力男孩梦恋曲》,就用这个作为正确的翻译吧


IP属地:广东1楼2009-03-06 17:28回复
    顶~~


    2楼2009-03-08 18:42
    回复
      • 115.80.202.*
      这部作品超好看的
      支持春田老师作品!!!!!


      4楼2009-03-21 20:31
      回复
        • 210.242.214.*
        在台湾我们翻的是[星尘★眨眼]唉...
        就是集英社把版权卖给台湾的梦梦杂志上的翻译啊
        因为人家的原名是[STAR DUST★ WINK]
        无意批评...只是有点好奇而已...


        5楼2009-12-14 21:37
        回复
          台湾梦梦上面翻为星尘★眨眼


          6楼2010-08-02 16:11
          回复