首先澄清一点,我不是说中国人抛弃了他们的文化,这要看你怎么理解了。
父亲曾向我抱怨,每当他使用电脑或手机时,他不得不依赖英语交流。他想通过书写母语汉语来精确表达思想,那样和内地人交流起来也更方便。作为一个土生土长的香港人,他没有学过汉语拼音,而且只认识繁体字。在他用电脑时,他使用一种不依赖拼音的繁体字输入法。键盘还是那个键盘,但每一个按钮代表不同笔画,多数写繁体字的海外华人仍沿用这一输入系统。
我告诉父亲,内地中国人无论写邮件还是发短信,都更习惯使用拼音输入法。许多中国人的打字速度已达“手随心动”的境界,他们的指法已快到根本不用去想每个汉字的拼音,就像我们敲入英文一样。最有趣的是,当中国人和英国人使用同一套标准键盘,并且各自凭借记忆力输入字符时,英国人能看到自己输进去的每一个字符,而中国人却看不到。因为,一大堆音节才对应一个汉字。
对我来说,练就这样的打字本领真令人难以置信:先输入一大堆拼音,然后再转换成能让人看得懂的文字。拼音输入法结合了词组联想功能,因此不必输入所有汉字的拼音,就能得到想要的句子,你只需要输入每个拼音的开头字母就可以了。看着打字飞快的中国人,你会觉得不可思议。
设想一下,如果使用英语的我们为追求效率,总是使用单词联想功能,如果一开始我们就这样学习英文,那么今天还有谁能提笔写出漂亮的单词呢?随着计算机的飞速发展,年轻一代的书写水平每况愈下,中国人的情况同样如此:大多数人采用词组联想功能、短语联想功能甚至语音联想功能,来输入简体汉字。
中国的下一代是否还能用手写出一篇好文章?他们还能接受放下键盘,拿起笔杆的书写方式吗?不过,我们英国人会更容易处理这个问题:第一,我们能根据读音规律判断单词组成;第二,我们只有26个字母可供选择。但是中国情况特殊,他们的汉字数目庞大惊人。这种变化究竟预示着什么?是好是坏?其他国家也会有这样的现象吗?〔英〕 Kevin
父亲曾向我抱怨,每当他使用电脑或手机时,他不得不依赖英语交流。他想通过书写母语汉语来精确表达思想,那样和内地人交流起来也更方便。作为一个土生土长的香港人,他没有学过汉语拼音,而且只认识繁体字。在他用电脑时,他使用一种不依赖拼音的繁体字输入法。键盘还是那个键盘,但每一个按钮代表不同笔画,多数写繁体字的海外华人仍沿用这一输入系统。
我告诉父亲,内地中国人无论写邮件还是发短信,都更习惯使用拼音输入法。许多中国人的打字速度已达“手随心动”的境界,他们的指法已快到根本不用去想每个汉字的拼音,就像我们敲入英文一样。最有趣的是,当中国人和英国人使用同一套标准键盘,并且各自凭借记忆力输入字符时,英国人能看到自己输进去的每一个字符,而中国人却看不到。因为,一大堆音节才对应一个汉字。
对我来说,练就这样的打字本领真令人难以置信:先输入一大堆拼音,然后再转换成能让人看得懂的文字。拼音输入法结合了词组联想功能,因此不必输入所有汉字的拼音,就能得到想要的句子,你只需要输入每个拼音的开头字母就可以了。看着打字飞快的中国人,你会觉得不可思议。
设想一下,如果使用英语的我们为追求效率,总是使用单词联想功能,如果一开始我们就这样学习英文,那么今天还有谁能提笔写出漂亮的单词呢?随着计算机的飞速发展,年轻一代的书写水平每况愈下,中国人的情况同样如此:大多数人采用词组联想功能、短语联想功能甚至语音联想功能,来输入简体汉字。
中国的下一代是否还能用手写出一篇好文章?他们还能接受放下键盘,拿起笔杆的书写方式吗?不过,我们英国人会更容易处理这个问题:第一,我们能根据读音规律判断单词组成;第二,我们只有26个字母可供选择。但是中国情况特殊,他们的汉字数目庞大惊人。这种变化究竟预示着什么?是好是坏?其他国家也会有这样的现象吗?〔英〕 Kevin