全民情敌吧 关注:252贴子:4,845
  • 2回复贴,共1

讨论一下全民情敌这个译名的合理性

只看楼主收藏回复

纯属瞎掰,首先这部电影英文名字叫做Hitch。直译叫做《悬挂装置》。感觉与电影内容很不合理吧!其实有人的名字的意思,是英格兰人姓氏 希契 Hick的变体,没错就是本片电影男主角的名字,当时如果直接音译,估计这部电影不会有很多人看了,所以翻译的人大显神通,这部电影进行意译了。还有别的名字的,例如:全民情圣、情场绝桥王。但是好来随着这部电影的热播。全民情敌这个名字才逐渐深入人心。(男主最近几年越来越火了)


1楼2018-02-13 03:38回复
    你认为哪部外语电影名字翻译得最好?


    2楼2018-02-13 03:40
    回复
      阿米尔汗爆红的《Dangal》(《摔跤吧!爸爸》),香港同胞根据完全不相干的前作《作死不离3三兄弟》翻译成《打死不离3父女》,生生把一部印度励志运动电影弄成了天水围底层煽情家庭剧,可谓是信达雅的反面教材


      4楼2018-02-13 03:45
      回复