----------------------------文字版严禁与图片分离---------------------------
标题:Area 09年4月号完整翻译
来源:AREA
翻译:桃小西
Part 1:
【日语不熟练时,成员之间会互相学习】
拍摄开始的时候,在中刚说完“请多多指教”,摄影棚里马上响起五个人精神奕奕的声音。
2005年4月 凭借“Stay With Me Tonight”在日本出道
2006年 3月发行第一张专辑“Heart,Mind and Soul”,5月开始第一个全国巡回演唱会
2007年 5月开始第二次全国巡回演唱会,最后一场在日本武道馆举办
2008年 1月 凭借单曲“Purple Line”登上Oricon首位。7月凭借单曲“为什么喜欢你”获得“Record大赏”优秀作品赏。12月参演NHK“红白歌会”
2009年 参演电影“昴”并负责其主题曲的演唱,1月发行单曲“Bolero/Kiss the Baby Sky/不要忘记”。3月发行单曲“Survivor”及专辑“The Secret Code”。5月开始,举办有史以来规模最大的一次全国巡回演唱会。
“一开始知道要演唱这首歌的时候,还想着应该如何演绎如此恢弘的一首歌。”
“并非全部成员一起唱,而是每一部分两个或三个人负责,这还是头一回。”
【韩国五人男子和声组合东方神起就电影“昴”主题曲“Bolero”给自己的第一印象,展开谈话。即便如此,五个人的日语都很流利。】
“对所说的话别太在意未尝不是一件好事。最近一年?在此之前,就是只说话也会感到疲惫。”
【根据俊秀的说法,学日语已经有4年了。实际上,在日本学习的时间只有两年。既便如此,东方神起各位成员的日语都说得很好,运用自如。采访也好,联合演出也好,沟通也完全没有问题。有天和在中甚至还会作词。】
【梦想成为明星的少年们——允浩、昌珉、在中,有天、俊秀,自成为公司练习生起,就接受严格的声乐、舞蹈训练。】
【东方之神起来了。名字的涵义很深远。2004年2月在韩国正式出道。在母国及亚洲各地区旋即成为耀眼的明星。2005年4月在日本出道,但是...】
“比如说,在日本推出作品,会在发行前一两个月就开始宣传,但是在韩国的作品是发行后才开始。一开始,日本的方法成效并不明显,很是担忧。”
【昌珉和俊秀说。】
在韩国,采访主要以电视和报纸为中心,在日本则经常会在杂志上出现。就这一点来说,有很大区别。
【他们在回想当初的经历。在日本得到的回应并不理想,为此,他们感到很担忧。】
【但到了2007年,他们所做的一切终于有所收获了,全国巡回公演获得成功。虽然时间并不充裕,但他们的不安感渐渐被自信心替代。去年,参演NHK“红白歌会”,在日本的认知度更上一层楼了。】
【现在,东方神起在韩日两国的活动比例是1:1,但是...】
“尽量去理解日语,在歌曲中融入感情。”
【说着这话的他们,作为J-POP明星,获得越来越多人的喜爱。】
Part 2:
【Tohoshinki】
五年前,我在首次某一新闻中看到“东方神起”,是用汉字写的。根据汉字的读法,然后译成相近的读音。
东方神起(韩语发音),原来这才是正确读法。此后,在我脑海中,“东方神起”就被记成了“东方神起(韩语发音)”。
但是一两年前,我看见杂志上全写着
“Tohoshinki”,这才恍然大悟。
“不就是‘东方神起(韩语发音)’吗?”(脸上精神抖擞地说着,但却发出冷笑声。)
2005年4月,他们用“Tohoshinki”这一名字在日本出道。
当初在日本出道的时候,是一群妈妈级韩流歌迷给予了他们支持。事实上,我对“东方神起”的认识是,将韩流用日本的方式表现出来。而他们吸引的也多为中年层。