百色日语吧 关注:16贴子:196
  • 7回复贴,共1

来感受一下日本聊天常用语“草,Ktkr,Ggrks...”

只看楼主收藏回复

说到日本常用网络语,有很多词相信宝宝初次遇到的时候和Nya酱一样一脸懵,心想这是什么意思~遇到问题了解问题,我们就从我们认为能看懂的词开始,Nya酱在看日本的论坛的时候经常会发现一个对中国人来说非常熟悉的字“草”字。

难道我们的吵架语影响到日本了吗?第一次见到的时候真的以为被骂了,真正了解下来才知道自己想太多了!这个“草”并不是我们想的那样


1楼2018-03-02 14:17回复

    根据日本某网站的介绍,“草”字原来在2ch等论坛里面就使用广泛,后来在日本推特里也有非常多的人在用,据说这个字是从日本的一句流行熟语里面来的,这个熟语叫做“草不可避”,意思就是“笑を避けられない”(忍不住发笑),而且草的发音“くさ(kusa)”与臭的发音“くさい(kusai)”,相似,便成为了流行的调侃网络用语。如今很多日本人用“草”来代替早期的网络流行语“w”,“wwww”,来源于日语笑い(warai)的词根wara。所以“草”在日本论坛里的意思跟中国网络上用2233差不多,不是中文的“*”“操”等表示谩骂的意思。

    还有在和日本人聊天的时候,有时候他们也会用“笑”来直接表达,这也是从日语笑い(warai)直接引用。相当于我们微笑的表情包~不用太深究就是字面的“笑”



    2楼2018-03-02 14:18
    回复


      3楼2018-03-02 14:22
      回复
        Orz
        源自于日本的网络象形文字(或心情图示),看起来有点像一个人跪下的形状,表示被别的东西打倒在地,心情沮丧,失意挫折。这个词的读法不一,不过很多人读成“オーアールゼット”。orz传入台湾的时候,加入中国元素囧,改编为囧rz,在2008年各大媒体上广泛流行。日本现在也在用,时间长久可以说是日本经典表情之一了

        例:
        A:何(なに)かあったの?(发生了什么)
        B:フラレタ・・・orz (被甩了…orz)
        Ktkr
        是发源于NICONICO的网络用语。这是“きたこれ”(kitakore)的读音简写。意思是“来了来了!”一般用于表示重要的东西要出现了。在自己期待的事情实现了可以用。

        例:
        A:あの人気(にんき)アニメの続編(ぞくへん)が制作(せいさく)決定(けってい) (那部人气动漫宣布出续作了)
        B:ktkr (终于来了)


        4楼2018-03-02 14:23
        回复
          Wktk
          是日语“胸(むね)がワクワク、肌(はだ)がテカテカ”的缩写,意思是“心中wakuwaku地充满着期待,肌肤也跟着tekateka地闪亮光泽”。一般用于形容自己充满期盼、情绪高涨的样子。 也可以用来形容对方。


          Kwsk
          是日语“詳(くわ)しく聞(き)きたい”或“詳しく教(おし)えて”的缩写,意思是“请说明详情”。一般用于表示希望能够说得更加详细一点或教得更加详细一点,通常在自己遇到比较复杂、一时难以理解的事物或剧情时使用。一会有人用“ggrks”回答



          5楼2018-03-02 14:24
          回复
            Ggrks
            ググレカス的头文字。ググレ就是Google, カス就是case。意思就是在问别人问题前,先自己去谷歌一下。类似中国的“百度一下”,不过日本的主流搜索引擎是谷歌,所以用谷歌。

            例:
            A:ふるさと納税(のうぜい)っていつまでにやればいいんだっけ? (老家的税要在什么时候之前交呢?)
            B:ggrks (自己谷歌一下吧)
            缩略到连日语假名都不用了,真的好任性~不经过一番了解,真的一脸懵啊......
            相信很多宝宝在和日本人交流或是浏览论坛的时候会碰到一些颜文字或是缩略语,为了聊天不心累,可以分享学习哦~棒棒哒


            6楼2018-03-02 14:25
            回复
              草(中日双语)


              IP属地:重庆7楼2019-01-24 01:05
              回复
                草(中国语)


                IP属地:广东8楼2019-03-27 11:36
                回复