翻译文件,我们要认真对待原文的思想和语言形式并能够准确表达,不然将会给人们带来错误的信息,这不单是经济的损失,还有可能会发生对生命安全的威胁。不要小瞧翻译工作的重要性,比如翻译电器说明书,一定要准确、专业、严密。翻译说明书的受众是广大用户,所以翻译电器说明书所用的语言一定要通俗易懂,科学专业,而且要符合规范,忌有文理不通、结构混乱、表达模糊等不良现象出现。总之我们一定尽力用最贴切准确简洁的语言表达说明书的中心思想。电器说明书从某种程度来看属于科技英语的范畴,是对科技产品的全面介绍,但是但由于其内容形式可以和普通的科技文章很大不同,所以在翻译时应该充分分析其结构特点后翻译出更适消费者合约定的文体。