北鼎教育吧 关注:60贴子:332
  • 0回复贴,共1

北京外国语大学 2019 年高级翻译学院中英同声传译专业保研必读

只看楼主收藏回复

北外高翻学院成立于1994年,其前身为1979年设立的联合国译员训练班(部)。北外高翻在翻译人才培养方面具有优良传统,每年会组织在校生赴国际劳工组织、世界卫生组织、联合国总部担任实习译员,也不断有通过联合国翻译资格考试的毕业生进入联合国工作。北外高翻同声传译专业也是很多学子梦寐以求的专业,下面跟大家分享一些北外高翻同传的保研信息。
一、2018 年北外高翻同传专业推免情况
总计划招生人数:15 人。
推免情况:夏令营 4 人,普通推免保送 2 人,合计 6 人。
保研比例:占总招生计划约 40%。
二、北外高翻同传专业推免考试命题原则
1.笔试考察以语言基本功为主,以考察具体方向的知识为辅。
2.语言基本功主要包含:改错、阅读、写作、翻译等题型,题量较大,时间有限,因而需要多做限时训练。专业方向知识考察基本概念知识和评述能力。
3.面试主要考察专业方向的知识,导师会不断的追问以选拔出真正对某领域有一定涉猎和入门的学生。备考要确保在知识体系完善基础上有批判性思维评价能力。
三、北外高翻同传专业推免备考的困难
1、北外不公布推免考试历年真题和参考书目,考生缺乏备考方向,不了解考试的考察范围。
2、北外推免考生从资格确认(9 月底)到参加考试之前只有一周时间准备,可以用来备考的时间比较有限。
3、推免考试笔试题量大,平时不做限时训练,会有答不完的可能。
4、自己复习可能缺乏方向指引,容易埋头苦干,进入备考误区。
四、北外高翻同传专业推免考试内容
考试分口试和笔试两部分。
口试又分三项内容,与统招考试复试形式大致相同,但难度或许略微调低。
口试的三项考察分别为一篇英到中的视译、一段英到英的复述、就所提供的文章和老师面对面交流。
笔试考试时间为三个小时,考试内容是阅读和写作。
五、北外高翻同传专业推免复习建议
1.要早做准备。最好在考试前 1—2 个月开始针对性的准备。
2.了解相关专业的考试内容形式,确定报考专业方向。
3. 深入了解考试要求、以及相对应的训练模式。各个专业以及方向都有不同的训练方法和思路,确定好专业以后,最重要的是抓紧时间开始训练,尽早达到推免考试的要求。
4.不建议花费大量精力联系导师。北外的考试,是以成绩作为最终评价标准的,考上与否要看自己的实力。
同声传译专业是北京外国语大学竞争最激烈的专业。这一专业不仅要求同学有相当深厚的口译功底,还要求同学有非常深厚的笔译基础。同学准备保研时不仅要注重口译,也要注重笔译。同时,同学可以利用暑假时间多看看有关翻译理论的知识。
因此,建议有准备参加推免考试打算的同学积极关注北外研究生院官网,在暑假期间就可适当准备一下推免考试的内容。


1楼2018-06-26 13:57回复