小冉的私家花园吧 关注:4贴子:611
  • 1回复贴,共1

〖∵`☆ ∵ ☆日记0624〗烔完BLOG:首页更新

只看楼主收藏回复


 2009 낙서장  
2009/06/24 14:32
[출처] 2009|작성자 oreobox
한 강사가 강의를 시작하기에 앞서 이십 달러짜리 지폐를 들고 물었다.
"이 이십 달러짜리 지폐를 갖고 싶은 분 있습니까?"
여러 명의 손이 올라가는 것을 보고 강사가 말했다.
"드리기 전에 할 일이 좀 있습니다."
그는 지폐를 구겨 뭉치고는 말했다.
"아직도 이 돈 가지실 분?"
사람들이 다시 손을 들었다.
"이렇게 해도요?"
그는 구겨진 돈을 벽에 던지고, 바닥에 떨어뜨리고, 욕하고, 발로 짓밟았다.
이제 지폐는 더럽고 너덜너덜했다. 그는 같은 질문을 반복했고 사람들은 다시 손을 들었다.
"이 장면을 잊지 마십시오."
그가 말했다.
 
"내가 이 돈에 무슨 짓을 했든 그건 상관없습니다. 이것은 여전히 이십 달러짜리 지폐니까요.
우리도 살면서 이처럼 자주 구겨지고, 짓밟히고,부당한 대우를 받고,모욕을 당합니다.



1楼2009-06-24 15:56回复
    그러나 그 모든 것에도 불구하고,우리의 가치는 변하지 않습니다."
                                                     파울로코엘료 '흐르는강물처럼' - 카산 자이드 아메르의 얘기중.
    [출처] 2009|작성자 oreobox
    一个讲师在讲课开始钱拿着一张20美元的纸币问道:    
    “这张20美元的纸币有人想要吗?”    
    看到有许多人伸手讲师说道:    
    "给你们之前我还有件事要做"    
    他把纸币握成一团问道    
    “现在还有人要吗?”    
    人们又一次的把手举起来    
    “这样也要?”    
    他把皱成一团的纸币扔向墙,从墙上掉下来后又骂他又用脚踩他    
    现在纸币变得又脏又烂。他又问了一样的问题然后人们又一次的举起了手。    
    “不要忘记现在的场面”    
    他说道    
    “无论我对他做什么都无所谓。以为他还是跟以前一样是张20美元的纸币”    
    我们生活在这个世上像这样经常被扭曲、被践踏、受到不公平的待遇,遭受侮辱。    
    但是就是是这样也依然不会改变我们的价值。    
    Paulo coelho‘如同流淌的江水一样’kasan Zaid Amer的故事中    
    [出处] 2009|作者 oreobox     
    翻译:尾巴@东万吧    
    出处:东万blog   
    转载请注明 
    


    2楼2009-06-24 15:56
    回复